【禁闻】逼上梁山!新疆暴力事件再起

【新唐人2014年07月31日讯】关于新疆喀甚再次发生大规模暴力事件的消息,被中共当局屏蔽了近两天,官方媒体终于证实,但声称这是一起“有组织、有预谋的恐怖袭击事件”。“世界维吾尔大会”的一位发言人感叹,中国共产党把维族人逼上了梁山。

自从28号以来,关于新疆喀甚市莎车县发生大规模暴力事件的消息,频频出现在大陆互联网的各大社交网站上,但多数都被中共当局删除。

尽管29号晚上10点多,中共喉舌媒体《新华网》发布通稿,证实莎车县艾力西湖镇政府和派出所被群众袭击,并且将这一事件定性为“暴力恐怖袭击案件”,但报导中并没有说明暴徒的动机,官方也没有给出具体的死亡和伤亡人数。

世界维吾尔大会发言人阿里木:“这不是中国所说的有预谋的恐怖活动,这是官逼民反,在这个村里的维族人,在过去的一个月,斋月里面对(中共)各种高压严打政策的不满,这属于一种,村民反抗中国共产党暴政。”

据世界维吾尔大会发言人阿里木透露,过去的一个月是维吾尔族传统的“斋月”,在这一个月中,维吾尔人白天是不进食的。但是中共当局却利用高压政策对禁斋的维族人进行严打。

阿里木:“他们在晚上起来做饭、打灯的时候,这些武警、军警,就闯入他们家,随意抓人。当这些维族人去清真寺进行祈祷的时候,很多时候都是中国(中共)警军把他们拉出去,带到派出所审讯。对他们进行毒打。所以他们就是28号凌晨一起出来反对中国共产党的暴政,结果是中国军警对这些上街游行的维族人进行扫射,我们所了解的是,他们至少杀了20多个维族人,已经逮捕了将近100个维族人。”

目前莎车县已经被断网,艾力西湖整个村庄已经被封锁,当局正在挨家挨户的搜查。

记者拨打了艾力西湖派出所的电话,一位接电话的警察表示,自己不了解情况,便挂断电话。记者也试图联系艾力西湖镇政府,但是电话无法接通。

新疆喀甚市莎车县居民:“从昨天(28号)开始,我们就断网了,什么信息都没有,我们现在都是手机只能打个电话,连简讯都发不了,网路什么都给我们停了,就是整个一个县,旁边的县都有网,就我们这个县彻底没网了。每个路口的路口设卡,每个路口都有警察和武警,最少有4个警察,4个武警。”

近年来,新疆地区频频出现暴力事件,例如,去年4月巴楚县警民冲突造成数十人死伤,6月新疆鄯善县暴动造成35人死亡;10月28号发生天安门撞车事件;今年4月30号,乌鲁木齐火车站发生爆炸案,导致3人死亡,79人受伤。5月22号,新疆乌鲁木齐市一早市再次发生大爆炸等。

阿里木:“中国共产党七五事件以后就没有吸取教训,现在是越打越严厉,维族人在他们自己的家乡,他们都不能从一个城市去另一个城市,他们需要办所谓的什么便民卡,他们上车一瓶水也拿不了,假如维族人是中国共产党,用这种政策来对待汉族人,哪个汉族人不烦。维吾尔人也不是中国共产党的奴才。65年了,维族人不会再做中国共产党的奴才,所以他们才反抗。这是中国共产党把维族人逼上了梁山。”

美国国务院28号公布《2013年国际宗教自由报告》,再次将中国等国列入“特别关注国”,理由是这些国家严重缺乏宗教自由。

采访编辑/田净 后制/陈建铭

Driven to revolt! Violence once again in Xinjiang

The recurrence of large-scale violence in Kashi of Xinjiang
was finally confirmed by Chinese official Media after
almost two days blockage.

The media claimed that it was an organized and
premeditated terror attack.
A spokesman of the World Uyghur Congress (WUC) sighed that
the Chinese Communist Party (CCP) drive the Uyghurs to revolt.

Since July 28, the news of large-scale violence happening in
Kashi City of Xinjiang frequently appeared on major mainland
social websites, but mostly have been deleted by
the Chinese authorities.

Although on 29th July at 22 o’clock, the CCP mouthpiece
Xinhua News Agency confirmed the people’s attack on the
western lake county government and police station,
characterizing it as a violent terror attack.
The report did not state the intention nor the specific
number of deaths and casualties.

WUC spokesman Alim: This is not a premeditated terror attack
as stated by the Chinese authorities.
This is a forced rebellion by officials.

The Uyghur of this village faced all kinds of CCP high
pressure policy during Ramadan.
This is an act against the CCP tyranny from the villagers.

According to the spokesman oF WUC Alim, the past month
was the Uyghur traditional Ramadan period.
In this month, the Uyghur will not eat during the daytime.

But the Chinese authorities cracked down on the fasting
Uighurs using high pressure tactics.

Alim: Armed police and military police broke into their
home to arrest them arbitrarily when they began to
cook at night.

The CCP police pulled the Uyghur to the police station to
interrogate and cruelly beat them, when they went
to the mosque to pray.

So they came out against the CCP on the morning of July 28.
The CCP police stormed the Uighurs on the street, resulting in
more than 20 deaths and 100 arrests.

Currently, the county’s network has been cut off.

The Elixku village has been blocked and searched door by door
by the authorities.

The reporter called Elixku police station, the answering
police officer said he knew nothing and hung up.
The reporter tried to contact Elixku government, but failed.

Kashi city resident: Our network has been cutoff since
yesterday without any information.
We can only make phone calls without sending text messages.

Only our county’s network has been cut off;
the adjoining county still has a functioning network.
There is a roadblock, police and armed police at every
intersection with at least 4 unarmed police officers and
4 armed police officers.

In recent years, there has been frequent violence
in the Xinjiang region.
For example, the conflict between the police and people has
resulted in dozens of deaths and casualties
in last April in Bachu County.

Last June, the riot in Shanshan County resulted in 35 deaths.
October 28, there was the Tiananmen car crash incident.
April 30 of this year, there was a bombing in Urumqi railway
station, resulting in 3 deaths and 79 injured.
On May 22, another explosion occurred in
the Urumqi morning market etc.

Alim: The CCP have not learnt any lessons from the 7.5 event.
Now, they have struck more severely.
The Uighurs can’t go to other cities even their hometown,
but need a so-called convenience card.
If the Uighurs were the CCP and treated their Han people in
this way, how can the Han people tolerate them?
The Uighurs are not slaves of the CCP.

It has been 65 years that the Uighurs have not been slaves of
the CCP and that’s why they rebel.
It is the CCP who drive them to rebel.

On July 28, the U.S. State Department released the 2013
International Religious Freedom Report and included China and
other countries as countries of particular concern.

The reason being these countries seriously
lack religious freedom.

Interview & Edit/TianJin Post-Production/Chen Jianmin

相关文章
评论