【禁闻】《拘留所条例》警察滥权不受惩处

【新唐人2012年3月3日讯】各位观众朋友好,欢迎您收看本期的【中国禁闻】,首先,我们一起来关注一下中国大陆司法状况。继“躲猫猫死”、“喝水死”及广东乌坎村村民薛锦波在看守所“心脏病病死”之后,江苏宜兴也发生了同类事件。一位61岁的工人因涉嫌盗窃工厂的不銹钢废料,以报复工厂不给买社保,2月28号他被警察带到了周铁派出所讯问,3个多小时后死亡。事后,当局出动一百多名警察与死者家属抢尸,并打伤了家属。目前,家属仍然不知死者尸体下落。

3月1号,大陆官方公布,《拘留所条例》已被审议通过,将于4月1号起施行。新的《条例》将原来征求意见稿中,有关虐待人的警察“被追责、限时通知家属、被拘留人死亡处理”等条款删除,变成了无法可管。有评论说,对警察权力不加制约,最后倒霉的将是所有的中国人,包括自以为滥用权力而不受惩处的警察。

除了司法问题,民生问题也是困扰大陆民众的一个主要问题。最近,各地的群体事件也在频繁爆发。

3月1号,辽宁抚顺市上千名计程车司机集体罢工,抗议政府新增300台出租车。罢工司机表示,目前抚顺市出租车行业基本饱和,加上油价高涨,司机们的生计已经很艰难,政府再增加几百辆车,无疑是要阻断他们的生路。上千司机聚集在市政府门前要求官方收回成命,而官方则出动了大批警察戒备。罢工计划持续三天。

2月29号,广东佛山《溢达纺织公司》也有职工集体罢工,抗议工价下降和扣奖金的新制度。罢工从裁床部蔓延针织部,有扩大趋势。《溢达集团》是高档纯棉衬衫生产商,佛山工厂占地面积超过82万平方米,员工2万多人。

以上重点为观众朋友整理了几件发生在中国大陆的事件,稍事休息之后,请继续收看今天的“时事禁闻”。

First, Let’s have a look at China’s judicial issues

Following the so-called death from a “hide and seek" incident,
the death from a “drink water " incident, and Wukan villager
Xue Jintao’s death of “heart attack” in detention centre,
in Yixing, Jiangsu Province, similar incidents also took place.
A 61-year-old worker was suspected of stealing factory’s
scrap metal, due to the company refused social insurance.
On Feb.28, police took him to Zhoutie for custody,
three hours later he died.
Later, authorities sent 100 policemen to take his body from
his family, beating and wounding them.
At this moment, his family still don’t know where his body is.

On March 1, the CCP officially announced that detention
regulations has been reviewed and approved.
It will be implemented from April 1. The new regulations
have deleted some content from draft versions.
For example, if police abuse people, they should be
investigated, and victim’s family should be informed.
If a detainee is killed, how is that dealt with?

Commentators said that without restriction on police power,
the bad luck will be on all Chinese people.
This includes police who believe they can use their rights
at will but never get punished.

In addition to judicial issues, civil issues are
another main problem that Chinese have suffered.
Recently, mass incidents happened frequently
in many places.

On March 1, over one thousand taxi drivers in Fushun city of
Liaoning province went on strike.
They are protesting against government plans
to add 300 new taxis.
Drivers said there are enough taxi’s in Fushun, and gasoline
is more and more expensive.
Both of these made the livelihood of taxi driver
very difficult.
Now the government wants to add hundreds more,
which is trying to break the drivers’ lives.
Over one thousand taxi drivers got together in front
of the city hall to ask the government to give up the plan.
But the government dispatched a large number of police.
The drivers plan to strike for 3 days.

On February 29, there was an employees strike in
Guangdong Esquel Textiles Company, based in Foshan.
The employees protested the factory decreasing salaries
and bonuses.
The strike started from the cutting department to knitting
department, and has a trend to expand.
The Esquel Textiles Company is a manufacturer of
high-end cotton shirts.
The Foshan factory occupies over 820,000 square meters
and has more than 20,000 employees.

Those are the headlines of the events happening in China.

After a short break, please continue to watch today’s
“Current Affairs Forbidden News.”

相关文章
评论