【禁闻】港警名声受损 会否沦为公安?

【新唐人2014年10月13日讯】在连日来的占中运动中,由于香港警方使用了催泪弹、胡椒水对付和平抗争的民众,使得原本拥有高效、专业声誉的香港警察,名声大损。调查显示,巿民对警队满意度达到新低。那么,港警是否会沦为公安呢?我们一起看看各界的看法。

在过去的10多天内,经历多次香港警察用胡椒水和催泪弹,对付手无寸铁的学生与民众后,网上又传出不少警察护送施暴人员安全离开片段,和警察局给黑社会发蓝丝带参加反占中,以及在施暴现场警察坐视不管的视频。

香港警察的声誉随之降至新低,最近的香港民意调查显示,巿民对警队满意度,由07年的80.5%,跌至今年7月的36%。香港《明报》形容,香港的警察已经正式变回“差人”。

香港立法会议员单仲偕:“香港警察警务处处长是主要官员之一,他的任命要由特首提名,然后由总理来任命。内地的官员到香港来,保安措施都受内地的影响,第二,梁振英政府对示威活动采取强硬的路线,所以感觉香港警察越来越公安化。”

一名退役警官发出博文说,香港警察的名声从来没有这么坏过。这位退役警官说: 他和女儿在金钟和铜锣湾时,警察施暴前他们就被不明身份的人攻击,这些攻击的人说着普通话,而他们并没有获得警察的帮助。

据香港《苹果日报》此前报导,对香港和平占中人士施暴的所谓反占中人士,由中共国安第9组一手策划,该小组在中联办设有办公室,每天要花费至少千万雇佣黑社会,来捣乱占中。

而网上和媒体不断爆出,警察护送凶徒安全坐上上计程车离开,以及占中女学生遭非礼,警察敷衍了事的录像。

单仲偕:“后来警察也放风,背后的不是警察,是公安利用黑社会去驱赶占领旺角的群众,所以香港的警察也受到内地执法部门的影响。”

美国《华尔街日报》报导说,香港抗议活动开始后,中共两大负责安全的机构——国家安全部和公安部就向香港派出大批便衣。

而在香港警察第一次发完催泪弹后,一名参与的警察在网站上发文忏悔说:自己不是公安! 在看到示威的人中了催泪弹之后很痛苦的样子,他开始流泪了,他开始思考自己在做什么。

《亚洲新闻周刊》总编黄金秋:“所以香港警察他们肯定也是很矛盾的,他们作为香港市民的一部分,他们也清楚香港巿民香港学生要的是什么,但是作为职务所在,他们要受命于政务司、受命于特首。这些人当中,要知道梁振英据说是地下党员,现在出来的政务司长很强硬,他们给警务系统带来的压力,我想肯定也是不小。”

不过香港立法会议员单仲偕认为,香港的警察尽管没以前那样高的声誉,但是由于香港的历史原因造就的环境,香港警察要沦落为大陆公安也没那么容易。

单仲偕:“香港有自己的文化,香港是一个开放的社会,很多时候警察的工作都在阳光下,不像内地的公安,他们可以举手遮天,但是因为高层受到共产党的控制,情况只会一天比一天差,但是会不会差到和内地公安一样呢,我想也要一段时间吧。”

在香港警察首次向示威民众施用催泪弹后,反而激发数倍的民众参加占中运动,同时香港警察也备受媒体指责。

《亚洲新闻周刊》总监黄金秋认为,这次运动可能会导致梁振英下台,因为北京当局知道,香港的民主是避免不了的,没有必要和香港民众闹僵。

采访编辑/刘惠 后制/陈建铭

Hong Kong Police Turn into Communist Public Security?

Hong Kong police used to be known for its high efficiency
and professionalism.

But, the recent use of tear gas and pepper spray against
peaceful protesters has made people think otherwise.

A survey shows Hong Kong police has suffered a new low
in satisfaction.

People wonder if the Hong Kong police have turned into
China’s public security. Let’s take a look.

Pepper spray and tear gas against unarmed students and
citizens, with Hong Kong police escorting mobs out of the
Occupy Central scene, distributing blue ribbons to support
the anti-Occupy Central, and ignoring mob-violence
in the Occupy Central were seen on the Internet.

The reputation of Hong Kong police fell to a new low.

According to a poll in Hong Kong, public satisfaction with
the police force has fallen from 80.5% in 2007 to 36% in July
this year.

Hong Kong’s Ming Pao indicated that Hong Kong police
no longer enjoy its reputation.

The netizens bluntly referred to the Hong Kong police
as becoming Communist public security.

Hong Kong Legislative Council member, Sin Chung-kai:
“Hong Kong police commissioner is one of the chief officials
nominated by the chief executive and
appointed by the prime minister.

When mainland officials visit Hong Kong,
security measures are affected by the mainland.

Also, the Leung Chun-ying government’s tough line on the
demonstrations has people believe Hong Kong police
have turned into mainland public security."

A retired police officer stated in Boxun News that
the reputation of the Hong Kong police has never been so low.

The retired police officer described: My daughter and myself
were at Admiralty and Causeway Bay before the campaign
got violent and we were attacked by unknown identity persons,
but we noticed some of them spoke mandarin.
We didn’t get immediate assistance from the police .

Hong Kong’s Apple Daily had reported earlier, the violence
and mobs of the anti-Occupy Central group were organized
and planned by the Communist national security group 9.

The group has offices in the Hong Kong Liaison Office,
with a ‘stability maintenance’ budget of at least tens of millions
a day paid to the underworld to create chaos in the protest.

Videos of police escorting the assailants onto a taxi and
brushing it off when a female student was indecently assaulted
have been exposed on the Internet and media.

Sin Chung-kai: “Later, the police also leaked out, it is not the
police behind the whole plot, but public security using
the triads to drive off the protesters in Mongkok;
so Hong Kong police are also affected by mainland law
enforcement agencies."

Beijing’s two main internal security agencies, the State Security
and Public Security ministries, have sent large phalanxes
of undercover officers to Hong Kong since the protests began,
according to Wall Street Journal.

After the first round of tear gas, a policeman repented
on the Internet: I am not public security!
Seeing people in pain after being hit by the tear gas,
he began to cry and wonder what he’s doing.

Asian Newsweek editor Huang Jinqiu: “The Hong Kong Police
are at a loss.
As a Hong Konger, he knows what the students want.
But, his job requires him to take orders from the chief secretary
and the chief executive.
These people, you need to know that, Leung Chun-ying is said
to be a clandestine Communist Party member,
and the chief secretary also speaks a tough line.
I believe the police system is under pressure."

However, Sin Chung-kai indicates that even though Hong Kong
police reputation is going down, the environment provided
by Hong Kong’s history has not made it easy for Hong Kong
police to be reduced to the level of mainland public security.

Sin Chung-kai: “Hong Kong has its own culture, Hong Kong
is an open society, the police work is wide open under the sun,
unlike mainland public security who can shroud the view
with their hands.

But because the administration is controlled by the Communist
Party, the situation will only get worse.

Will it be as bad as the mainland public security?
I think it will take some time."

After the tear gas, many more participants were inspired to take
part in the protest, and the Hong Kong Police also received
much media criticism.

Huang Jinqiu suspects that this movement could lead
Leung Chun-ying to step down, because Beijing knows that
democracy in Hong Kong is unavoidable, there is no need to
come to an impasse with the people of Hong Kong.

Interview & Edit/LiuHui Post-Production/Chen Jianming

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!