【禁闻】外记:中国新闻状况持续恶化

【新唐人2011年5月21日讯】在中国,记者现场采访突发事件常常受到当局的阻拦。本周四,中国的外国记者俱乐部,发布一项对成员新闻机构的调查报告,报告显示,国际驻华记者的新闻报导状况正持续恶化。请看报导。

由在北京的“外国记者俱乐部”进行的年度调查,涵盖了225个驻华国际新闻成员机构中的108份反馈资料。根据这份报告,回复在华新闻报导状况持续恶化的,达到94%。

“外国记者俱乐部”在一份电子邮件中指出:有70%的新闻机构在回复调查中证实,过去一年,他们的工作都曾受到不同程度的骚扰甚至暴力阻挠。

一名西班牙驻华记者魏先生向“新唐人”表示,新闻同行受到中共当局骚扰的情况一直都有,不是最近敏感事件多才开始的。而差别在于,现在的中共对待外国记者比较不客气,直接挑明外国记者不可以在中国如何作为。

西班牙驻华记者魏先生:”我在中国已经九年了,我有过警察威胁﹔我有过警察带我去公安局﹔我有过那些小痞子、黑社会都打扰过我的工作﹔我有过有人开车跟着我,很近 很远,几个车都有。这个不是现在的事情,这个一直都有。”

曾经从事新闻采访及编辑工作多年的自由作家昝爱宗也表示,一个法治政府、公民社会,肯定要保障新闻言论自由,以及人权。他说,只有法制才能保障人民的基本权利和普世价值。

原《中国海洋报》记者昝爱宗:“我认为,好多外国记者也好,中国记者也好,一直都受到不是太顺利采访的那种待遇,一般采访都很不顺利。你要是歌功颂德,吹地方或是政府作了哪些政绩,他们会很配合,很热情的。如果你要是采访那些负面报导,采访尖锐问题、突发事件,那肯定是一直受到干涉的。最大的一个反映就是没有新闻自由。”

原贵州《毕节日报》的记者李元龙,因为在互联网发表文章,抨击社会丑恶现象、表达自由意志与民主思想,而被中共国安机关认定涉嫌“煽动颠覆国家政权”,并判处两年有期徒刑。李元龙在2007年9月出狱。他在接受《新唐人》采访时表示,中共阻碍新闻言论自由犹如火药桶被摀盖,最终受害的将会是中共自己。

原贵州《毕节日报》记者李元龙:“(中共)想盖、想塞,是塞不住的,尤其是现在这个互联网时代,进入了公民记者的时代,好多真相是塞盖不住的,它只不过早一点晚一点的问题,大家都会知道的。这个火药桶里面积蓄的力量会越来越大,总有一天会冲开盖子!”

“香港新闻记者协会”前任主席谭志强向《自由亚洲电台》表示,最近一两年大陆新闻自由环境恶化,基本原因是跟中共第18届全国代表大会有关。

新唐人记者黄丽达、唐睿、郭敬采访报导。

China’s Press Freedom Continues to Deteriorate

In China, live reporting of emergencies is often
blocked by authorities.
Thursday, Foreign Correspondents Club of China issued
a report, which showed that the international
news reporting situation in China is deteriorating.

The annual report incorporated 108 survey responses
from its 225 news agency members.
According to the report, 94% of responses believe
the situation is deteriorating.

An email of Foreign Correspondents Club of China
says 70% of survey responses state that
over the past year, their work has been subjected to
harassment or even physical interference.

Mr. Wei, a Spanish reporter, told NTDTV there has
always been government harassment of reporters.
It wasn’t because of the recent slew of emergencies.
The difference is now the CCP is not as polite and
is telling foreign reporters directly what they
can and cannot do in China.

Mr. Wei: I have been in China 9 years. I have been
threatened by police. I have been taken to the police
station. I have been harassed by ruffians and triads.
I have been followed even by multiple cars.
This is not new, it has always happened.

Freelance writer Zan Aizong, former reporter and
news editor, says that government with rule of law,
a civil society, must protect freedom of the press
and human rights. He said that only rule by law could
protect people’s basic rights and universal values.

Zan Aizong (former reporter of China Ocean News):
“I believe many foreign and Chinese reporters have
experienced difficulty in the interview process.
Most interviews do not go smoothly. If you suck up
or praise the local officials they will cooperate,
be very helpful. If the news is negative,
on a sensitive topic, or emergency situation,
there will be interference.
The biggest reaction is no freedom of the press.”

Former Bijie Daily reporter, Li Yuanlong, was sentenced
to two years in jail for “inciting subversion of state
power”, because he published articles on the internet
exposing ugliness of Chinese society and expressing
democratic views He was released in September 2007.
He told NTDTV that the CCP’s blocking of the press freedom
is like plugging a powder keg.
Eventually the CCP will be the one hurt.

Li Yuanlong (former Bijie Daily reporter): “[The CCP]
wants to cover, wants to plug. It can’t be plugged.
Especially now in the internet age, we’ve entered
the era of citizen journalists. Many truths cannot be
covered up, sooner or later everyone will know.
The pressure in this powder keg will grow and grow.
One day it will blow its lid!

Tan Zhiqiang, former chairman of HK Journalists
Association, told Radio Free Asia: press freedom’s
recent deterioration—the basic reason is related to
the 18th CCP National Congress.

NTD reporters Huang Lida ,Tang Rui and Guo Jing

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!