【禁聞】英媒:中共高層與薄熙來有何不同

【新唐人2012年10月6日訊】英媒:中共高層與薄熙來有何不同

英國《金融時報》10月5號發表文章說,薄熙來倒臺後,隨著有關他的權、錢、性、謀殺等駭人聽聞的細節曝光,徹底打破了北京的「好皇帝」神話。這些骯髒的勾當向中國人民和全世界顯示,腐敗已經到達中共最高層。

報導說,在過去30年裡中共小心營造一種印象,也就是在基層部門有可能有腐敗和錯誤,但這個體制是由一個廉潔奉公、為人民服務的精英團體領導的。

所以,當烏坎村或其他地方的老百姓反抗當地腐敗官員時,他們仍然堅持效忠中共的領導人,相信中央知道地方腐敗後,公正將從天而降。但是薄熙來的案件讓人認識到,中共這些高官和低層的官員同樣腐敗。

報導說,現在很多人在問,為甚麼薄熙來長期這麼腐敗,卻能夠逍遙法外?其他中共領導人和薄熙來有多少不同呢?

律師李莊爆薄熙來秘密處死死刑犯

隨著薄熙來的倒臺,薄熙來、谷開來活摘人體器官、販賣屍體的罪行逐漸被公開。最近,大陸互聯網上,關於這個話題的議論也越來越多。

10月4號,北京律師李莊在微博上爆料說,在重慶「黑打」期間執行的死刑犯,99%沒有按照中共最高法和最高檢以及重慶公檢法司,關於《死刑罪犯與其近親屬會見的規定》去執行,幾乎都在被秘密處死後,親屬才突然接到領骨灰的通知,沒有一位死刑犯是由親屬親自處置遺體。因此,有家屬質疑:他們的親人火化前內臟是否齊全?

李莊的這個爆料,引起不少網友跟帖議論,有人表示震驚,也有人表示,「在中國倒賣死刑犯器官早已不是秘密,政府都承認了。」還有人說,「死者家屬都不知骨灰是不是真的?更別說器官是否齊全了?」

四名年輕藏人被判重刑

另外,總部設在巴黎的「記者無疆界」組織,10月4號發表公告,譴責中共當局重判試圖向外界傳遞有關自焚訊息的藏人。公告表示,中共當局禁止記者前往藏區採訪,切斷藏區與外界的通信聯絡,當地的藏人因此成為外界唯一的消息來源。

「記者無疆界」組織引述來自流亡印度藏人的消息透露,四名年輕藏人最近分別被四川兩家法院判處七年至十一年的監禁,罪名是向境外傳遞有關藏人自焚的信息以及中共當局鎮壓藏區的實況。這四名藏人中有三名是僧人,其中一人未成年,年僅十七歲。

編輯/周玉林

Financial Times: the CCP and Bo

Financial Times in UK published an article on October 5
saying that the fall of Bo Xilai, which exposed shocking details
regarding his rights, money, sex and murder,
completely broke the myth of “good emperors" in Beijing.
These dirty deeds show the Chinese people and the world
that corruption has reached the core of Chinese Communist Party (CCP).

The report said that in the past 30 years,
the CCP had been carefully creating the illusion that
even though the grass-root sectors may be corrupt and
erroneous, the CCP system is led by an elite group who serves the people with integrity.

So, when the people of Wukan village protested against local
corrupt officials, they still insisted on allegiance to CCP leaders,
believing that the central CCP knows local corruption issues,
and justice would prevail.
However, due to Bo’s actions people realize that senior CCP
officials are as corrupt as low-level ones.

The report said that a lot of people questioned why Bo Xilai
could be at large for such a long time being so corrupt.
How much difference is there between other officials
and Bo Xilai, they wondered.

Li Zhuang: Bo Secretly Executed Prisoners

With Bo’s downfall, his crimes of organ harvesting from living
people and corpse trade by he and his wife, Gu Kailai, are gradually disclosed.
Recently, this has been a hot topic.

On October 4, Beijing lawyer Li Zhuang released word on his
microblog that during the ‘attacking black forces’ in Chongqing,
99% of the executions of death row inmates did not follow
the provision regarding ‘death row inmates meeting with family’
as set forth by the CCP supreme court, supreme procuratorate,
and the Chongqing highest public security division.
Nearly all were secretly executed first, and then there family
received notice to pick up ashes of the deceased loved one.
No family disposed in person the remains
of the death row inmates.
Consequently, some family questioned if the organs
were complete before the cremation of their loved ones.

Li Zhuang’s message caused many microblog postings.

Some said, “In China, trade of organs from death row inmates
is far from a secret; the government admitted it too.”
Some said, “The family members of the deceased do not even
know if the ashes are legitimate, let alone if the organs were untouched."

Four Young Tibetans Heavily Sentenced

Reporters Without Borders, headquartered in Paris, issued
a statement on October 4 to condemn the CCP authorities’
heavy sentence of four Tibetans who tried to convey
the message of self-immolation to the outside world.
The statement said that the Chinese communist authorities
banned reporters from interviewing in Tibetan areas,
cut off Tibet’s communication to the outside,
so local Tibetans have become the only informants.

Reporters without Borders quoted Tibetans in exile in India
who revealed that four young Tibetans were sentenced to 7 to 11 years in prison in courts in Sichuan,
on charges of releasing messages about the self-immolation
of Tibetans and CCP suppression in Tibet.
Three of them are monks, and one is only 17 years old.

相關文章
評論