【禁聞】陸媒長文起底薄瓜瓜 凸顯詭異時局

【新唐人2014年01月13日訊】曾經轟動一時的「薄王事件」,隨著當事人的判刑,逐漸淡出公眾視野,但大陸媒體《三聯生活週刊》11號發表四萬字的深度報導,披露了中共前重慶市委書記薄熙來兒子薄瓜瓜,許多鮮為人知的內幕,和薄熙來家族的關係鏈條。不過,很多大陸媒體對這篇報導很快做了刪除,更凸顯時局的詭異。

薄瓜瓜在英國》,副標題為《「陽光少年」背後的因果鏈》。從時間線上來看,這篇報導是從2000年薄瓜瓜進入英國「哈羅公學」開始,一直到「王立軍叛逃美領館」結束。

文章揭露了三個內幕,第一是薄瓜瓜如何進入「哈羅公學」﹔第二是薄熙來妻子谷開來為「大連實德集團」前總裁徐明批准的氣球商機﹔第三是薄熙來與谷開來之間的矛盾。

文章透露,薄瓜瓜為了進入每年招生規模只有800人左右的英國著名貴族學校「哈羅公學」,先到語言學校進修英語,後到每年學費2萬多英鎊的「派威克預備學校(Papplewick School)」學習。

而薄瓜瓜上「哈羅公學」與英國商人海伍德沒有任何關係。

但薄瓜瓜在此後的英國「牛津大學」求學中,則不專注學業,熱衷社交,花錢如流水。網上也流傳著他在「牛津」參加各種聚會的「紈褲」照。

2009年,薄瓜瓜還因為成績不及格,被「牛津大學」要求「休學一年」。

但英國媒體報導說,薄瓜瓜隨後搬到「牛津」唯一的一家五星級酒店「蘭道夫(Ran dolph)」住了一段時間,酒店每晚住宿費最低是1400元人民幣。報導說,在這裡,薄瓜瓜還開了幾次派對和表演舞會,他還安排了影星成龍來做了場演講。

不過,文章還暗示,薄熙來案牽連到了薄瓜瓜。

文章引用薄熙來庭審資料。在2011年8月,薄瓜瓜及親友一行六人去非洲旅行,他從某航空服務公司租用一架私人飛機,加上酒店和行程共13萬美元,就是「從徐明私人賬戶」中支付的。

自2004年開始,徐明代為薄瓜瓜支付的機票費用多達76次,一共300多萬人民幣。

2011年11月,薄瓜瓜的信用卡透支了幾萬美元,也是谷開來指示徐明還的這筆錢。

旅美中國問題研究人士張健認為,中國媒體把薄瓜瓜這個冷飯炒出來,一個是試圖掩蓋目前熱炒的周永康案子,另一個是敲打江派官員。

旅美中國問題研究人士張健:「如果周永康、血債幫的人馬在國外不安分的話,不聽從中共統一的步調,還盡量在海外利用其他媒體跟中共進行博弈,他們有可能會採用另一種方式,一是對血債幫其他成員重判,二是通過其他方式對在海外的這些人不利。」

日前香港《東方日報》報導指稱,中共前政治局常委兼中央政法委書記周永康因涉嫌貪腐,上個月12月5號被捕後,在過去幾週,中紀委專案組已抓捕超過20名周永康在政法系統的同黨,其中包括最高人民法院執行局局長劉貴祥,還有數十名在政法部門擔任要職的高官遭到內部調查,其中還有一名國安部副部長。

《美國之音》也引述香港《南華早報》1月10號的報導說,周永康的大兒子周斌已被正式逮捕,他正在找律師。

時事評論員夏小強:「薄瓜瓜作為薄熙來家族在海外的掌握財產的主要成員,涉入了大量的薄熙來和周永康的內幕,雖然薄熙來被判刑收監,但政變謀反和活摘法輪功學員器官都沒有被公開。」

時事評論員夏小強認為,去年12月20號迫害法輪功的「610辦公室」頭子李東生落馬,成為中共政局角力的一個轉捩點,也顯示中共現高層不願意為江派揹負迫害法輪功的血債和黑鍋。

但夏小強認為,在周永康沒有被公開拿下和江派犯罪真相沒有被公開之前,高層還會激烈的博弈下去,大陸媒體報導的反覆無常,也說明瞭這一點。

張健指出,中共還在等待適宜公布拿下週永康的一個最佳時機,無論國際還是國內,如果契機一旦到來的話,周永康的案子就會迅速曝光在公眾的面前。

採訪/常春 編輯/宋風 後製/君卓

Bo Guagua’s Story Alludes To The Bizarre Political Situation

After Bo Xilai’s sentencing, his case seems to have faded
into the background.
However, an in-depth report on Bo Xilai’s son, Bo Guagua,
by Sanlian Life Weekly magazine has recently appeared.
In this 40,000 word report, inside stories about Bo Guagua
and the complicated family connection of Bo’s family
were disclosed.

The report, which many Chinese media picked up,
was quickly deleted, highlighting the bizarre political
situation within the Communist regime.

A report entitled, “Bo Guagua in Britain: The Causal Chain
of the Sunshine Boy" covered the time frame between
Bo Guagua’s relocation to Britain in 2000
and Wang Lijun’s defection to the U.S. consulate.

The article entailed three stories – the details of Bo Guagua’s
enrollment in the Harrow School, the involvement of Gu
Kailai, Bo Xilai’s wife, in former Dalian Shide Group
CEO Xu Ming’s hot air balloon business,
as well as the conflict between Bo Xilai and Gu Kailai.

The article revealed that Bo Guagua had entered
a language school to study English, and the boarding
preparatory school, Papplewick School, costing more
than 20,000 British pounds a year, to prepare him for
the famous British elite school Harrow,
that has an annual enrollment of only about 800 students.

Reports claim Bo Guagua’s attending Harrow School was
with the help of British businessman and alumnus
Neil Heywood, although sources close to the Bo family
deny this.

After Bo Guagua enrolled in Oxford University,
rather than focusing on study, Bo Guagua engaged
in a luxurious social life.

Many photos of his well-to-do gatherings
at Oxford University have been exposed online.

In 2009, due to failing grades, Bo Guagua was suspended
for a year.

British media had reported that Bo Guagua was once a guest
of Oxford’s only five-star hotel, Randolph, for some time,
at a daily rate of $230.

He had arranged a number parties and performances.
Movie star Jackie Chan was once invited for a speech.

The article also suggests that Bo Guagua was implicated
in Bo Xilai’s case.

The article quoted Bo Xilai trial data.

In August 2011, Bo Guagua and a six member delegation
went on an African trip in a private rented jet.
Businessman Xu Ming covered the entire cost of $130,000
with his personal account.

Since 2004, Xu Ming has covered a total of 76 airline tickets
for Bo Guagua worth upwards of $500,000.

In November 2011, Bo Guagua had tens of thousands
of dollars of credit card overdrafts.
Gu Kailai instructed Xu Ming to cover the cost.

China affairs analyst, Zhang Jian, believes the exposure
of Bo Guagua’s story at this point is to draw attention away
from Zhou Yongkang’s case and to test the Jiang faction.

Zhang Jian, China affairs analyst: “If the bloody debt gang,
Zhou Yongkang’s cronies, continue their overseas media
battle against the Central, the Communist regime will resort
to other measures, such as heavy sentencing to those who
were sacked, or revenge to those who remain abroad."

Hong Kong based Oriental Daily recently reported that
since the arrest of Zhou Yongkang for alleged corruption
on Dec. 5, more than 20 accomplices in the political
and legal system during Zhou’s tenure have been placed
under investigation by the central disciplinary commission,
including Liu Guixiang the Executive Board Secretary
of the Supreme People’s Court, and a Deputy Minister
of the Ministry of State Security.

Voice of America also quoted a Jan. 10 report by South China
Morning Post which said that the eldest son
of Zhou Yongkang, Zhou Bin, has been formally arrested
and is seeking a lawyer.

Xia Xiaoqiang, commentator: “Bo Guagua as a key player.

He controls the family wealth overseas and is involved
in both Bo Xilai and Zhou Yongkang’s cases.
Even though Bo received the sentence, details of the coup
and live organ harvesting from Falun Gong practitioners
have not been disclosed."

Commentator Xia Xiaoqiang believes that the arrest of 610
Office Chief Li Dongsheng on Dec. 20 is a turning point
in the Communist political struggle.

The 610 Office is in charge of the persecution campaign
against Falun Gong.
The sack of its chief shows the current leadership is reluctant
to take the blame for the persecution campaign initiated
by the Jiang Zemin faction.

Xia Xiaoqiang believes the struggle within the regime will
continue until Zhou Yongkang’s arrest is made public
and the truth of the Jiang faction’s crimes is exposed.

Until then, the capricious Chinese media reports
will likely continue.

Zhang Jian indicates that Zhou Yongkang’s arrest will be
publicized both at home and abroad at a time deemed appropriate by the regime.
.
Interview/Chang Chun Edit/Song Feng Post-Production/

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!