【禁聞】國際聚焦港首涉貪 黑材料「從天降」

【新唐人2014年10月11日訊】香港佔中局勢僵持之際,澳洲媒體突然爆料,香港特首梁振英在澳洲地產公司UGL併購國際房地產「五大行」之一的「戴德梁行」DTZ的控股過程中,受賄秘密款項約5000萬港元,引發海外各大媒體的聚焦,但中共媒體對這一醜聞全體緘默。爆料記者形容,梁振英的黑材料猶如「從天而降」。評論指,這一醜聞如果查實,足以使梁振英下臺或入獄。

過去兩週,近20萬香港抗議者走上街頭,反對中共人大制定的有爭議的選舉改革方案,香港特首梁振英這期間成為焦點人物。示威者提出的主要訴求之一,就是要求梁振英下臺。

10月8號,澳大利亞傳媒集團Fairfax Media披露,梁振英於2011年12月與UGL簽約,接受約5000萬港元的秘密款項,以支持UGL和戴德梁行在亞洲業務的回報。這筆款項在前年和去年分兩次匯給了梁振英,那時候梁振英已經是特首,但這兩筆錢都沒有向港府申報。

美國《華爾街日報》、英國《金融時報》中文網都報導了梁振英因收取巨額資金面臨審查的消息﹔「英國廣播公司」《BBC》中文網則以「港政黨向廉署舉報求查梁振英涉秘密款項」報導了這一事件。

但中共媒體對梁振英這條重大新聞,基本保持緘默。既不報導,也不回應,更不為梁振英辯解。

時事評論員唐靖遠:「在香港局勢處於高度敏感時期,國際媒體突然爆出來對梁振英涉嫌收取巨額資金的負面報導,我覺得這當然不會是一種巧合,而應該是一種刻意的安排。這很可能是習近平為了最終要拿下樑振英而事先做的一個鋪墊。所以,主管宣傳系統的江派常委劉雲山,通過他的權力來封殺對梁振英的所有負面報導,也就成為了一種必然。」

香港佔中爆發後,《人民日報》、《央視》和《環球時報》等喉舌媒體接連抨擊、詆譭香港佔中,恐嚇威脅示威者,並力挺梁振英。期間還傳出,中共港澳工作協調小組組長張德江和梁振英建議武力鎮壓佔中,但被中共總書記習近平否決。

時事評論員唐靖遠表示,和劉雲山同一陣營的張德江盼望香港走向亂局,好逼迫習近平出動軍隊鎮壓,從而使江派有機會奪取政權。

唐靖遠:「梁振英本來是受江派曾慶紅所掌控的一個地下黨員,因此香港在事實上其實已經成為習、江鬥的一個博弈的籌碼。作為江繫在香港事務的一個臺前代言人,梁振英他對佔中運動的激化他是負有不可推卸的責任的。所以,拿下樑振英,至少可以為習近平就政改問題的善後贏得足夠的時間。」

但旅澳原大陸史學教授李元華認為,對於香港佔中的抨擊,以及對梁振英醜聞不報導,應該是中共各派的共識。

旅澳原大陸史學教授李元華:「因為專制國家,像中共集權所有的領導人,他們的經驗就是動武,就是欺騙,他不想看到因為人們的意願,去把他這個特首給換了,他更希望通過別的形式,把他撤下來,換下來。」

披露梁振英醜聞的澳洲《悉尼晨報》駐北京記者高西安(John Garnaut)形容,梁的黑材料猶如「從天而降」。他認為現在「任何可以打擊梁振英的資料,都極具新聞價值」。

中國資深法學專家趙遠明:「選擇這個時機把這個黑幕曝出來,肯定是對梁振英,對香港事件不滿,所以把這個事情給它捅出來了,梁振英本身就不是一個好東西,可以這麼說。然後在香港問題上大做文章,跟習李挑釁、叫陣,打壓香港人民和學生的民主要求,而且派出很多黑社會人員對佔中人士大打出手。」

中國資深法學專家趙遠明分析,對比以往中共各派一貫使用的對外媒放料的手法,梁振英的醜聞應該是另一派的有意放料,這項受賄一旦查實,足以讓他下臺或者入獄。

採訪編輯/李韻 後制/李智遠

International Focus on HK Chief Executive’s Corrupt

Hong Kong Occupy Central remains tense.

Australian media suddenly disclosed H K Chief Executive
Leung Chun-ying received secret payments of about
HK $ 50 million during merger process of Australian
real estate UGL merger one of the big five Australian real estate companies, DTZ.

It received global media attention;
but CCP media kept silent on it.
The investigative reporter said it’s like black stuff from heaven.

Commentators say if the scandal is verified, Leung Chun-ying
has to step down or go to prison..

In the past two weeks, nearly 200 thousand protesters took to
the streets to protest against the controversial electoral reform
proposal of the CCP National People’s Congress (NPC).

Hong Kong Chief Executive Leung Chun-ying came under the
spotlight during this period.
One of the main demands from the protesters is to get Leung
Chun-ying to step down.

October 8, Australian media Fairfax Media disclosed, Leung
Chun-ying had accepted secret payments of about HK $ 50
million in signing with UGL in December 2011 to support the
Asian business return from UGL and DTZ.
This money was remitted to Leung Chun-ying in the previous
year and last year separately when Leung Chun-ying has been
the chief executive.

But he did not declare the money to the Government.

US Wall Street Journal and British Financial Times Chinese
websites all reported Leung Chun-ying is facing scrutiny over
huge payments.

BBC Chinese websites reported it entitled “Hong Kong
political parties request the ICAC investigate Leung Chun-ying’s
secret payments”.

However, the CCP media remained silent on it with no report,
no reponse and no excuse for Leung Chun-ying.

Commentator Tang Jingyuan:"It’s obviously not
by chance that coverage of Leung Chun-ying’s
huge bribe was disclosed by international media at
this highly sensitive period for Hong Kong.
It might be a preemptive strike for Xi Jinping to take Leung
Chun-ying down.
So Jiang faction’s Standing Committee member Liu Yunshan,
in charge of propaganda, needed to block all negative coverage
of Leung Chun-ying. “

CCP mouthpieces including People’s Daily, CCTV and Global
Times successively attacked and slandered Occupy Central;
intimidated demonstrators, and supported Leung Chun-ying
from the start of Occupy Central’s protest.
It also came out that the CCP deputy head of the
National Security Commission, who is also responsible
for Hong Kong and Macau, affairs, Zhang Dejiang
and for Leung Chun-ying’s armed suppression
was prevented by CCP General Secretary Xi Jinping.

Commentator Tang Jingyuan said Zhang Dejiang, who is in
the same camp as Liu Yunshan expected chaos in Hong Kong
if orders for army suppression came from Xi Jinping.

That would be a good opportunity for Jiang faction to seize power.

Tang Jingyuan: “Hong Kong has actually become a gambling
chip between Xi and Jiang’s struggle because Leung Chun-ying
is a mole controlled by Zeng Qinghong of the Jiang faction.

As a front spokesperson for Jiang’s faction in Hong Kong,
Leung Chun-ying had to be agent provocateur
against Occupy Central.

So taking down Leung Chun-ying at least can win Xi Jinping
enough time to take care of the political reform issue. “

But former history Professor in Australia Li Yuanhua believes
the attack on Occupy Central and blocks on reports of Leung
Chun-ying scandal must be collusion between CCP
Communist factions.

Li Yuanhua:"In an authoritarian country, the CCP centralized
all leaders and their experience is only of force and deception.
They don’t want to change the Chief Executive because of
people’s wish but in other forms. “

Australia Sydney Morning Beijing correspondent John Garnaut,
who disclosed Leung Chun-ying scandal said the black material
is like manna from heaven.

He believes that now any information that can blow-up Leung
Chun-ying is highly newsworthy."

China senior legal expert Zhao Yuanming: “they might be
dissatisfied with Leung Chun-ying and Hong Kong issue to
disclose such a shady deal at this moment.

Leung Chun-ying himself is not a good guy to make a fuss
over the Hong Kong issue; to provoke Xi and Li; to suppress Hong
Kong people and the students’ democratic demands and even to
send a lot of underworld thugs to beat up Occupy Central people. “

Zhao Yuanming analyzed Leung Chun-ying’s scandal should
be intentionally discharged by another faction
in the way always used by all CCP factions, to disclose to
overseas media.
Once this bribery is verified,he can only step down
or be imprisoned.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/Li Zhiyuan

相關文章
評論