【禁聞】太子黨劉源軍中高調反腐 專家解讀

【新唐人2012年1月25日訊】中國新年前夕,中共總後勤部政委劉源在講話中表示,「寧可丟官,也要與腐敗進行你死我活的鬥爭。」在中共當局「越反腐,越腐敗」的當今,劉源的這番講話,包含了甚麼意圖呢?我們來聽專家的分析。

劉源是中共前國家主席劉少奇的兒子。《悉尼晨峰報》報導,中國新年前夕,他對600名軍官講話時聲稱,「腐敗」事關中共和軍隊的生死。

報導說,劉源警告,「腐敗」在軍隊中已經根深蒂固,廣為蔓延,已經威脅到了軍隊和中共的生存。

一名知情人士轉述劉源的話說:「無論一個人的職位有多高,或後臺有多硬,我都不會善罷甘休。」

離中共十八大的召開不到10個月,而中共各派的權力鬥爭也陷入白熱化狀態。

中國問題專家文昭:「他誓言反腐敗,那有一種可能性,他目標具體有所指的,他既然說出這個話,他可能是想去動一些人,或者下一步要採取甚麼行動,我預計是有這種可能,這種可能性比較大。」

劉源是中共軍隊總後勤部的政委。這個單位涉及土地、住房、食品、財務和服務相關的事務,外界認為,這是個油水極其豐厚的機構。

劉源警告中共軍官,在軍隊總後勤部,腐敗「非常嚴重、隨處可見、觸手可及 」。

劉源的父親是前中共國家主席劉少奇,他和現任國家副主席習近平同屬於「太子黨」,習近平的父親是中共前國家副總理習仲勳,而習近平被外界認為是中共下屆領導人。

《悉尼晨峰報》報導認為,劉源緊盯著中央軍委副主席職位,希望在習近平執政時能得到它。

《中國事務》主編伍凡提醒劉源和習近平,他們的父親都是被中共迫害、整死的,按照常理,他們兩個應該都痛恨中共制度。

《中國事務》主編伍凡:「為了一個十八大的位置,那這個量太小了,他應該走大一點,習近平也應該走大一點,都是吃過苦的人。知道共產黨這個制度是非常不合理的。這樣才是一個有眼光的人。如果他們不能這樣的話,那實在是太可惜了。」

香港《動向》雜誌主編張偉國認為,劉源表態反腐敗,對中國老百姓具有欺騙性。他分析,這些中共內部的所謂「清廉官員」,維護的還是中共獨裁體制,這個體制不變,貪官依然不倒。而且,在這種體制下,他們也很有可能加入貪官的行列。

香港《動向》雜誌主編 張偉國:「實際上,不管是習近平還是劉源,誰也救不了共產黨,共產黨已經爛到根了,不管習近平說(甚麼),為他們自己的政治目標。這個政治目標既包括鞏固自己的權力,也包括打擊自己的政治對手。」

張偉國指出,即使劉源反腐敗的講話是出自於個人想法,但把它放在中共集權體制下,也只是其中一個為鞏固、加強一黨專制服務的螺絲釘。

外界注意到,中共軍隊最近的一次所謂反腐是在2005年,當時清理了海軍副司令王守業。

新唐人記者常春、李靜、周天採訪報導。

Anti-Corruption Speech by Prince ling Liu Yuan

On the eve of Chinese New Year, Liu Yuan, polit. commissar
of Chinese Communist Party’ (CCP) General Logistics Department, gave a speech,
During his speech Liu said: “(I) am ready to lose my job,
but to carry out a life and death struggle against corruption."
At present, the more anti-corruption 『struggle』 CCP carries out,
the more corruption there is.
What was Liu Yuan’s speech about?
Let’s hear the experts’ analyses.

Liu Yuan is a son of former CCP State Chairman Liu Shaoqi.

Sydney Morning Herald reported about his speech,
given on the Chinese New Year’s eve.
In his speech to the 600 officers Liu claimed that “corruption"
is life and death matter to the CCP and the army.

According to the report, Liu Yuan warned that “corruption"
in the military has been deeply rooted and widely spread.
To the extend that it threatens
the survival of the army and the CCP.

A witness quoted Liu’s words, “No matter how high a person’s
position or strong his background, I’ll not let him off the hook."

With less than 10 months to CCP’s 18th congress, the struggle
between CCP’s factions is reaching white-hot temperatures.

Wen Zhao (expert, China issues): “He vowed to fight against
corruption, there is a possibility that he targets specific groups.
Since he has said these words, he may want to check some
people, or he will take some actions next.
I think the possibility for this to happen
is quite high."

Liu Yuan is the political commissar of General Logistics
Department (GLD) of the CCP army.
This department is involved in land, housing, food,
financial and service-related matters.
The outside world believes,
that this is a very lucrative sector.

Liu warned CCP officers, in the military’s GLD the corruption
is “very serious, everywhere, and just at your fingertips."

Liu Yuan’s father, Liu Shaoqi, was a former CCP State Chair,
belonging to the Prince lings, like the current VP Xi Jinping.
Xi Jinping’s father was the former CCP’s VP, Xi Zhongxun,
and now Xi Jinping is speculated to be the next CCP leader.

Sydney Morning Herald reported that Liu Yuan is aiming to be
Central Military Commission’Vice Chair after Xi’s promotion.

Wu Fan, editor of “China Affairs", reminds us that Liu Yuan
and Xi Jinping’s fathers were persecuted to death by the CCP.
According to common sense,
they both should hate the system of CCP.

Wu Fan: “To get a position during the 18th congress,
this is not big enough.
He should walk with bigger steps. Xi Jinping should also
walk with bigger steps. Both have suffered bitterly.
To keep in mind that the CCP system is very unreasonable,
means to be a person of visionary.
If they can not do it this way,
it will be really a pity. “

Zhang Weiguo, editor of Hong Kong’s Trend magazine thinks
Liu’s declaring of anti-corruption war is to deceive the Chinese.
He analyzes that the so-called “honest officials" within CCP
are those maintaining the dictatorship of CCP.
If the system is not changed,
the corrupt officials will not fall.
Moreover, in this system, they are also very likely to join
the ranks of corrupt officials.

Zhang Weiguo: “In fact, no matter Xi Jinping or Liu Yuan,
no one is able to save the CCP. It is already rotten to the core.
Regardless of what Xi Jinping says,
it’s for his own political objectives.
The political objectives include both consolidating his power
and bringing down his political opponents.”

Zhang Weiguo pointed out that Liu’s ant-corruption speech
might be his personal idea.
If that is the case, placing it in CCPs centralized system can
only play the role of a screw, strengthening CCP’s authority.

The outside world noticed a recent so-called anti-corruption
actions in CCP military in 2005, when the deputy navy commander Wang Shouye was discharged.

NTD reporters Chang Chun, Li Jing, and Zhou Tian

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!