【禁聞】薄案藏兩伏筆 薄核心罪隱現

【新唐人2013年08月28日訊】中共原重慶市委書記薄熙來貪污、受賄、濫用職權案庭審已經暫告一段落,他在庭審最後的陳詞中說「我現在深陷牢獄之災,百感交集,也只剩餘生」。分析認為,這顯示薄熙來知道自己不會被判死刑。觀察人士還指出,中共在薄案中埋下了兩大伏筆,讓公眾去關注和猜測薄案的核心罪惡。

薄案一審26號結束,薄熙來當日已經被押回北京。在山東濟南中院庭審的5天裡,薄熙來當庭抵賴了對他的所有指控,關鍵處均以「記不清、沒有」等詞狡辯,對妻子谷開來及其他證人的證言,更是以回罵的方式對應。

從揭發谷開來吸毒、指稱谷開來「瘋了,證詞可笑、不可信」,到對兒子薄瓜瓜留學、揮霍的事情一味推說不清楚,再到自爆有外遇,老婆帶兒子去海外,夫妻疏遠近10年,薄熙來的表演讓民眾猶如看戲一般過癮。

更為精彩的是,26號的庭審中,薄熙來為脫罪,更不惜給自己戴綠帽,曝光王立軍出逃美領館的原因,是因為王暗戀谷開來不能自拔。當天上午,公訴人宣佈薄熙來犯罪事實清楚,證據確實,拒不認罪必須嚴懲。

不過,薄熙來在最後的陳詞中說「得知此事在劫難逃,所以我內心有軟弱的時候。我現在身陷牢獄之災,百感交集,也只剩餘生」。

根據薄熙來的話,中國社會問題研究人士張健分析,他早已料到中共不會判他死刑。張健同時指出,如果不判薄熙來死刑,不管判甚麼罪,他都有可能東山再起。

中國社會問題研究人士張健:「只要這人不死,只要他政治資本還在,他的政治利益集團和他的夥伴都在的話,有這樣一個交際的網路,薄熙來還有可能東山再起。」

時政評論員汪北稷則認為,薄熙來想東山再起很難,因為薄案核心重罪雖然被中共掩蓋了,但是,薄案重罪裏面的一些相關因素被當局推出去了,已經引起人們的關注和猜測。

薄熙來庭審的首日,大陸最大搜尋引擎百度突然解禁「薄熙來 活摘」和「薄熙來 器官摘取」的真相報導。

汪北稷分析,中共還在薄案中埋下了兩大伏筆,第一個伏筆是薄熙來在大連貪污了500萬的涉密工程款做家用。這筆涉密工程款本身是甚麼用途呢?

汪北稷:「我們回顧過去10多年,甚麼樣的事情在中共用錢、用權、抓人審判當中,毫無受監督的?最大量的就是迫害法輪功,我對案情這個環節的理解是,有很大很大的可能,這500萬是鎮壓法輪功的一個工程項目的一小筆錢。」

據報導,自1999年中共勾結江澤民迫害法輪功後,薄熙來追隨江氏集團大力鎮壓法輪功學員﹔同時,在江的批示撥款下,薄熙來擴建了很多監獄,中國各地無處遣送的法輪功學員都被送到了大連。

汪北稷分析,第二個伏筆是被谷開來毒殺的英國商人海伍德,向薄瓜瓜索要某項目中介費1400萬英鎊。他認為,中共不敢明示項目的名稱,裡面也會有貓膩。

汪北稷:「大家知道,大連的屍體標本,遼寧的活摘器官,利用別人的生命身體去謀利,符合薄熙來這種殘暴和妄為的性格,又符合他把這個屍體出口創匯,或者把活摘器官的移植業務推廣到國外,包括洗錢,很多很多問題,需要外國人來做。」

汪北稷指出,審薄熙來只是過程,保黨才是中共的核心,如果揭開薄熙來核心罪惡,最終責任會歸結到中共身上。

自2004年以來,薄熙來已被12個國家的人權組織和法輪功學員,以群體滅絕罪、反人類罪和酷刑罪提起訴訟。

採訪編輯/李韻 後製/陳建銘

Two Seeds Sowed At Bo Xilai Trial

The recent trial of Bo Xilai, ex-Party chief of the Chinese
Communist Party (CCP) in Chongqing, ended.
In the closing statement, Bo said he is now being jailed,
and is only left with the rest of his life to spend.
Analysts think this suggests that Bo has known that
he would not be sentenced to death.
Observers point out there were two seeds sowed by
the CCP authorities during the trial.
They have aroused public attention and speculation
regarding Bo’s core crimes.

The Bo Xilai trial in Jinan ended on August 26.
Bo was taken back to Beijing for detention on the same day.
At the five-day trial, Bo denied all charges.

He has always replied to key allegations with remarks
such as “I can’t remember” or “No.”
As testimony regarding his wife, Gu Kailai, and of others,
he has simply used curse words as replies.

Bo revealed that Gu Kailai is taking drugs, saying Gu has
“gone mad,” and her testimony is “ridiculous and incredible.”
Bo alleged that he is unaware that his son, Bo Guagua,
is studying and squandering overseas.
Bo exposed his adultery, which led to a 10-year long
alienation of affection between himself and his wife.
The dramatic trial of Bo has made an enjoyable show
to public audiences who like to watch movies.

Bo even labeled himself a cuckold.

He alleged that the real reason behind Wang Lijun’s
fleeing into the US consulate was due to Wang’s
inextricably falling in love with Gu Kailai.
In the morning trial, the prosecutor stated that the facts
of Bo’s crimes are clear, with sufficient evidence.
Bo should be given heavy punishment as he denied guilt.

However, in his closing statements, Bo said, “I was
informed that this matter cannot escape legal punishment,
so I also felt weak sometimes.
Now I am in jail, with mixed feelings, and only
left with the rest of my life to spend.”

Zhang Jian, researcher on China issues, says that
Bo’s statement proves Zhang’s earlier speculation.
That is, the CCP would not sentence Bo to death.

According to Zhang Jian, non-death penalty is equivalent
to giving Bo chances to stage a comeback.

Zhang Jian: “As long as he is alive, and has his political
resources, his political allies and followers, he could make a comeback one day.”

Commentator Wang Beiji thinks it would be rather
difficult for Bo to re-emerge.
The CCP authorities have covered up Bo’s felonies, whilst
some relevant information have been exposed during the trial.
He says that the information has drawn public attention
and promoted speculation.

On the first day of Bo’s trial, China’s largest search
engine Baidu unblocked access to some reports.
These were truth-telling websites related to
“Bo Xilai and (live) organ harvesting.”

Wang Beiji remarks that two issues have been
foreshadowed in the CCP’s prosecution against Bo.
One is Bo Xilai’s embezzlement of 5 million yuan
from a secret project fund, which was used
for family expenses.
But what was this secret project fund for?

Wang Beiji: “Let’s look back on the past 10 years,

on what things the CCP had accessed to unchecked
spending, arresting and holding trials?
The top one was its persecution of Falun Gong.

In my view, this five million yuan was very likely to be
a small part of a project fund used for repressing Falun Gong.”

Jiang Zemin, former CCP leader, openly launched
persecution against Falun Gong in 1999.
Since then, Bo Xilai has reportedly followed Jiang
in the crackdown.
Under Jiang’s approval and financial support,
Bo has expanded many prisons in Dalian.
A great number of Falun Gong practitioners were
shipped to Dalian and put in jail.

Another foreshadowing, according to Wang Beiji,

was £14 million demanded by Neil Heywood
as intermediary fees on a project, from Bo Guagua.
Wang Beiji says that the CCP dared not to make clear
the project, which suggests some hidden secrets.

Wang Beiji: “Bo Xilai’s involvement in Dalian’s
corpse-processing business and live organ harvesting
in Liaoning, have been exposed.
Making profits by killing innocent people and trafficking
their bodies, is consistent with Bo’s brutality and daredevil nature.
Besides exporting the bodies abroad, and marketing
organ transplantation business overseas,
Bo needed foreigners’ participation in his many other
operations abroad, including money laundering.”

Wang Beiji indicates that Bo’s trial is just a process.
The core issue is the survival of the CCP.
This is because that once Bo’s felonies are made public,
the liabilities will eventually fall on the CCP.

Since 2004, Bo Xilai has been sued in 12 countries
by human rights organizations and Falun Gong practitioners.
He has been accused of genocide,
crimes against humanity and of torture.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!