【禁聞】各方勢力角鬥 薄案或添新證為掩罪?

【新唐人2013年08月08日訊】近日美國《華爾街日報》曝光,法國地中海渡假勝地戛納的一幢豪華別墅,可能與前重慶市委書記薄熙來之妻谷開來謀殺英國商人海伍德一案有關。而《紐約時報》則表示,中共當局打算在對薄熙來進行刑事審判時,把這棟別墅作為他受賄的證據之一。分析認為,薄熙來受賄金額本來就是天文數字,現在拋出這個受賄證據,只是為了掩蓋他的真正罪行。請看報導。

《華爾街日報》8月6號刊發文章,曝出法國嘎納一所別墅可能跟薄熙來一家有關聯。這是一所帶游泳池,面朝地中海的豪華別墅,有6間臥房和一個4000平方米的花園。

《華爾街日報》說,這座別墅現在的所有者是一家名叫France´s Residences Fontaine Saint Georges的公司,是在2001年花了220萬歐元買下的。報導還透露,這家公司前後三任管理者都跟薄家有著直接或間接的關聯,他們分別是被薄妻谷開來毒殺的英國人海伍德,谷開來的密友、法國建築師德維爾和前央視主持人,已入英籍的華人姜豐。

姜豐曾經是央視《正大綜藝》主持人、《文化視點》主持人。她負責為薄打理海外資產,目前是中央電視臺歐洲中心站記者,她還是首屆新加坡大專辯論賽冠軍。

《紐約時報》援引跟薄家有聯繫的三位人士的說法表示,中共當局指稱大連商人徐明買下這棟嘎納豪華別墅,送給薄熙來一家,當局打算在對薄熙來進行刑事審判時把這棟別墅作為他受賄的證據之一。這三名匿名人士還預計,對薄熙來的審判會在幾週或幾天內開始

上月25號,山東省濟南市檢察院正式以涉嫌貪污、受賄、濫用職權三項罪名起訴薄熙來。而早前中紀委宣佈薄熙來共有六項罪名。

時事評論員劉淇昆:「共產黨實際上不敢把薄熙來的全部經濟罪行公布於眾,因為那樣太醜惡了。以前據說薄熙來轉移到海外的財產就有60億美元,那麼現在說他受賄貪污幾百萬、甚麼2000萬,那是九牛一毛。與其說檢控薄熙來不如說是包庇薄熙來。」

喬治梅森大學客座教授章天亮指出,把薄熙來的罪行全部揭示出來,對共產黨是致命的,因為他的罪不是一個人的罪行,是中共整個體制的罪行。所以只能是掩蓋

喬治梅森大學客座教授章天亮:「把他作為一個經濟犯罪拋出來,就說他貪污受賄和濫用職權,沒有涉及到薄熙來政變的問題,也沒有涉及到包括他對政敵的謀殺、包括他對法輪功學員的迫害,在報導中沒有揭示。」

章天亮預測,從中共拋出的經濟犯罪金額來對比前上海市委書記陳良宇和前中共鐵道部部長劉志軍的刑期,薄熙來應該是判20年和無期徒刑之間。

但是,記者觀察到,圍繞薄案背後各種勢力的角力還在繼續。

8月1號傳出了前中共政法委書記周永康家族的親信吳兵在逃離北京時被抓的消息。吳兵是是周永康兒子周斌的「兄弟」、周斌公司的總經理,為周永康家族侵吞了數百億國有資產。

網路上最近還爆光了薄熙來在北京的兩處房產,一處就價值3億。而去年4月,日本發行量第二的《朝日新聞》就引述中共官方內部消息說,谷開來已經承認,多年來向美、英等國開設的海外銀行帳戶轉移了60億美元。

香港《蘋果日報》指出,由於周永康被指與薄熙來合謀政變,因此中共18大後,周永康的多名鐵桿心腹被相繼剷除,先是四川省委副書記李春城落馬,接著湖北前政法委書記吳永文接受審查,上月23號,他的「大秘」郭永祥又落馬,這預示了周永康糟糕的下場。

旅居海外的華人學者劉淇昆指出,中共內部狗咬狗的鬥爭雖然殘酷,但他們維持中共的獨裁統治的本質是不會改變的。所以中國人應該儘早的覺悟,儘早的跟共產黨劃清界線,爭取自己的自由。

採訪/陳漢 編輯/宋風 後製李勇

New Evidence May Add to Bo’s Case

Wall Street Journal recently revealed, a luxury villa
in the French Mediterranean resort of Cannes,
is possibly related to the murder of Heywood by
Gu Kailai, the wife of Bo Xilai, the former
Chinese Communist Party (CCP) Secretary in Chongqing.

New York Times write that Chinese authorities intend
to use the villa as evidence of his bribery
during the criminal trial against Bo Xilai.
Analysts believe that Bo has always taken an astronomical
amount of bribes, now throwing out this evidence,
is just to cover up his real crime.
Let’s see the reports.

Wall Street Journal published an article on 6th August

and exposed a villa in Cannes, France may be
associated with Bo Xilai’s family.
This luxury villa has its own pool, facing the
Mediterranean Sea, six bedrooms and a 4000 m² garden.

Wall Street Journal writes the owner of the villa is now a
company named France’s Residences Fontaine Saint Georges,
who bought it in 2001 for 2.2 million euros.

It is reported that the company’s three general managers
were related to Bo’s family directly or indirectly.
They were Heywood, killed by Gu Kailai;
French architect Deville, a close friend of Gu Kailai;
and Jiang Feng, the former CCTV host
and now a British citizen.

Jiang Feng was once the host of CCTV programs such as
the Zhengda Variety Show and Cultural View Point.
She is taking care of overseas assets for Bo Xilai.

She is currently a reporter for CCTVs European central
station.

New York Times quoted three informants
associated with Bo Xilai.
The Chinese authorities alleged Dalian businessman
Xu Ming bought this luxury villa in Cannes, and gave it
to Bo Xilai’s family.
The authorities intend to use the villa
as evidence of bribery in the trial.
The three anonymous informants also expect the trial
against Bo Xilai will commence in a few weeks or even days.

On 25th July, the Jinan, Shandong Province prosecutor formally
charged Bo Xilai for corruption, bribery, and abuse of power.
The Central Discipline Inspection Commission earlier
announced a total of six charges being laid against him.

Political commentator Liu Qikun:"The CCP is actually
afraid to publicize all the economic crimes of Bo Xilai,
because they are too ugly.
Previously, it was said Bo Xilai had transferred
$ 6 billion in property to overseas.
Now saying that his bribery corruption is only in
millions of yuan, because it is a drop in the ocean.
So they are protecting Bo instead of accusing him."

George Mason University professor Zhang Tianliang
pointed out that
if all the crimes of Bo Xilai were revealed,
it would be fatal to the CCP.
His sin is not a personal offense, but crimes throughout
the CCP system. So it can only cover it up.

George Mason University professor Zhang Tianliang:
“Naming it an economic crime, corruption and abuse of power,
are not related to Bo Xilai’s coup, nor his murder of political
opponents and his persecution of Falun Gong practitioners."

Zhang Tianliang predicts, compared to the sentences of
Chen Liangyu, the former Shanghai CCP secretary,
and Liu Zhijun, the former Minister of Railways, Bo should be
sentenced to between 20 years and life imprisonment.

However, the reporter observed various forces were still
wrestling regarding Bo’s case.

On 1st August, it was reported Wu Bing, a confidant of
Zhou Yongkang’s family was arrested,
whilst escaping from Beijing.
Wu Bing is a brother of Zhou Bin, the son of Zhou Yongkang
is also the general manager of the Zhou Bin Company.
He helped Zhou’s family to misappropriate
tens of billions of state-owned assets.

It also recently came to light that Bo Xilai has two houses
in Beijing. One is valued at 300 million yuan.
In last April, Asahi Shimbun with the second largest
circulation in Japan, quoted Chinese officials’internal sources,
stating Gu has already admitted that over the years,
she had transferred 60 billion dollars to their accounts
in the United States, Britain and other countries.

Apple Daily in Hong Kong pointed out that Zhou Yongkang
was alleged to have colluded with Bo Xilai in a coup.
So after the 18th NPC, many of their hardcore followers
and henchmen were eradicated successively.
The first was Li Chuncheng,
the vice CCP secretary of Sichuan Province;
Wu Yongwen, the former CCP secretary of Politics and
Law Committee in Hubei Province was also investigated.
On 23rd July, his first secretary Guo Yongxiang also stepped
down, which foreshadowed the bad ending of Zhou Yongkang.

Liu Qikun, a Chinese scholar overseas said
the dogfight struggle within the CCP is brutal,
but their essence of maintaining the CCP’s dictatorship
will not change.
So the Chinese people should awaken as soon as possible,
separate from the CCP and fight for their own freedom.

相關文章
評論