【禁闻】央视大地震加剧 反腐逼向更高层

【新唐人2014年07月22日讯】中共喉舌《央视》最近多名部门主管和主播先后被查,台长、副台长都被约谈。前中共中央政治局常委周永康老婆贾晓烨工作过的《央视》财经频道,更是首当其冲,现在几乎每天还有人被带走。外界深信《央视》反腐与周永康案件有关。

自6月以来,《央视》财经频道总监郭振玺被检方带走并被立案侦查后,包括知名主持人芮成钢、年轻女主播欧阳智薇在内的多名财经频道职员也被检方带走。

大陆媒体透露,郭振玺和芮成钢都在《央视》之外自行设立或参与设立公关公司,再利用《央视》敛财。

香港《明报》19号引述不同消息来源说,台长胡占凡,副台长罗明、高峰、孙玉胜和袁正明等人都被有关部门约谈。

《央视》内部人士还透露,对《央视》的调查除了向更高层蔓延外,对其他频道主管的调查也在持续,郭振玺长期主掌的财经频道每天都有人被带走。

《明报》还指出,《央视》反贪腐“风暴”的源头,是曾任《央视》副台长的公安部副部长李东生落马。李东生则被认为是前中央政治局常委周永康的左膀右臂。

去年12月,李东生被调查半年后郭振玺正式落马。自此,《央视》财经频道地震越演越烈。

旅美中国社会问题研究人士张健认为,《央视》反腐是现任党魁习近平全方位绞杀周永康派别的一部分行动。因为如果只是“反腐”,《央视》其他频道不会比财经频道差。现在彻查财经频道,就是因为周永康的老婆和他的马仔在那儿。

张健:“我认为,《央视》的这个行动,也都是在习近平早已经布好局的一个棋子,只是在一个时间动。我们也会在不远将来看到,在另一个时间点,凡是跟周永康有关系的,一定还是会被绞杀的。”

张健指出,习近平在发现了周永康等人深度的参与了兵变事件后,他就对跟周永康有关系的人痛下狠手,借反腐的名义将他们绳之以法。

香港《东方日报》早在6月2号报导,中纪委、审计署各有五个小组针对《央视》展开调查,至少已有一百名《央视》成员被约谈,多人被带走或逮捕。

《东方日报》还引述北京消息人士的话表示,《央视》主持人多为千万富翁,主管没有几个财产不超过亿万人民币的。

其实,《央视》依靠垄断地位发财非常容易。例如,仅《新闻联播》后的10秒广告,去年中标总金额就达35亿元人民币。

张健指出,习近平在打击周永康集团的同时,他是有危险的。因为在中共无人不腐败的今天,习近平的做法会促使利益集团分裂,甚至可能有军队少壮派铤而走险。

而知名学者袁红冰在《台湾生死书》一书中,也揭示了习近平的处境。袁红冰描述周永康被逮捕时说:“现在他(习近平)胜了,他可以对我抄家灭族。可他不可能每次都这么幸运。除非他放弃现在的政策,否则他的下场不会比我更好。”

目前,习近平对宣传系统的调整也是有条不紊。

日前,中共喉舌《新华社》2名副社长、1名副总编换了人﹔今年4月《人民日报》5天之内社长、总编、副社长及副总编全部换人。

7月11号,《北京日报》的社长和党组书记也都换了人,而社长梅甯华,被列涉嫌“薄周政变”的18人之一。

北京时政观察人士华颇:“《北京日报》的梅甯华,他们公开的为薄熙来站台。有些人甚至陷入薄熙来的谋反阴谋当中,不能自拔。所以,习近平要掌握笔杆子,肯定要在宣传系统里面,进行大清洗。”

北京时政观察人士华颇认为,习上台之后,中宣部和习近平各弹各的曲儿。而且中宣部前部长刘云山有时参进自己的意见做法,让习近平有苦难言。现在是习近平整肃宣传系统的时候了。

采访/易如 编辑/宋风 后制/舒灿

Anti-Corruption Hits High Levels Of Communist Central TV

The Communist regime targets its anti-corruption campaign
towards the CCTV.

Several department heads, anchors, the station director
and deputy director have been interrogated.

In particular, the CCTV Finance Channel has been hit
the hardest.

Almost everyday someone would be taken away.

The Finance Channel was where former Politburo Standing
Committee Zhou Yongkang’s wife Jia Xiaoye used to work.

The series of anti-corruption investigations at CCTV
is believed to be related to Zhou Yongkang’s case.

Since June, numerous Finance Channel personnel have been
taken away by prosecutors, including the Finance Channel
Director Guo Zhenxi, famous anchor Rui Chenggang,
and female anchor Ouyang Weichi, to name a few.

Mainland media revealed that both Guo Zhenxi and Rui
Chenggang’s private companies profit off
of their CCTV relations.

Hong Kong’s Ming Pao cited various sources on the 19th
that station director Hu Zhanfan, deputy director Luo Ming,
Gao Feng and others have all been interrogated.

CCTV insiders also revealed that the CCTV investigation
continues to reach into high levels as well as other
departmental executives.

The Finance Channel is the most frequently investigated.

Ming Pao indicated the CCTV anti-graft investigation began
with the downfall of Li Dongsheng, the former Deputy
Director of CCTV.

Li was considered Zhou Yongkang’s right arm.

Guo Zhenxi was also sacked six months after Li Dongsheng.

Since then, CCTV has been hit
by the anti-corruption campaign.

China’s social problems researcher Zhang Jian believes
the CCTV sweep is just part of Xi Jinping’s plan
to kill off the Zhou Yongkang faction.

Corruption exists in every CCTV department.

The reason why the Finance Channel is being hit
is because Zhou Yongkang’s wife and his followers
are closely connected with the Finance Channel.

Zhang Jian: “I think Xi Jinping has arranged the move-in
on CCTV a long time ago and now is the time.

We will soon see at some point in time that everyone related
to Zhou Yongkang will be attacked."

Zhang Jian points out that Xi Jinping has manipulated
the anti-corruption campaign to attack Zhou Yongkang’s
associates ever since he realized Zhou Yongkang’s
deep involvement in the mutiny.

Hong Kong’s Oriental Daily had reported on June 2
that five teams from the Central Discipline
and the Audit Department are conducting
the CCTV investigation.

At least 100 CCTV staff members have been interrogated,
many of whom have been taken away or arrested.

Oriental Daily added that sources in Beijing revealed
most CCTV anchors are multimillionaires.

Each executive owns at least a trillion yuan.

In fact, the CCTV monopoly has made it easy to grab fortune.

For example, last year a 10-second ad after the News
broadcast bid at 3.5 billion yuan.

Zhang Jian also points out the risk Xi Jinping
is taking in attacking the Zhou Yongkang faction.

The corruption is widespread in the regime.

Xi Jinping’s anti-corruption could split the interest group
and even anger a desperate young and vigorous group
in the army.

The renowned scholar Yuan Hongbing revealed Xi Jinping’s
situation in his book, “The Life and Death of Taiwan."

He described what Zhou Yongkang said when being arrested.
“Now he (Xi) won, he can raid my entire family.
But he cannot always be so lucky unless he abandons
the current policy.
Otherwise his fate will not be better than mine."

Xi Jinping is also engaged in rearranging
the propaganda system.

The regime mouthpiece, Xinhua News Agency, has two new
vice presidents and a deputy editor;

People’s Daily replaced the president, chief editor,
vice president and deputy editor within five days in April.

July 11, Beijing Daily had a new president
and party secretary.

Former president, Mei Ninghua, was listed as one
of 18 people involved in the Bo and Zhou coup plan.

Beijing political analyst Hua Po: “Beijing Daily’s Mei
Ninghua openly voiced his support for Bo Xilai.

Some of them even fell for Bo’s conspiracy totally.

Xi Jinping has to conduct this major cleaning in the
propaganda sector to hold on to the power of the ‘pen.'"

Hua Po indicates that Xi Jinping and the Central Propaganda
Department have held different views.

Former head of propaganda, Liu Yunshan, often carried out
his own plans, much to Xi Jinping’s frequent embarrassment.

Now, Xi Jinping feels it is time to purge
the propaganda system.

Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/ShuCan

相关文章
评论