教堂主管撰文指控中共活摘器官

【新唐人2012年12月6日讯】11月18日,纽约某天主教堂的数百位礼拜者在教堂印刷刊物中看到了题为《中国活摘宗教异议人士器官》的文章。该文由教堂健康伦理委员会主管所写,周二就已被放在该教堂主页,并且发送给全美各个天主教教堂。

该主管表示中国用死刑犯器官早已在医学界众所周知,也曾经看过加拿大的国会议员大卫‧乔高(David Kilgour)关于法轮功学员活摘器官的报告以及相关材料。作为一个西方人,他无法想像如此暴行能在一个正常的人类社会存在。这位主管表示很关注这一严重指控,在了解了很多相关细节后,确信中共犯下这一滔天罪行。这位主管表示,除了撰文,他还会将活摘器官一事提交给管理层,希望努力引起西方社会更多关注。

以下是该主管所写《中国活摘宗教异议人士器官》译文:

周二,两个中国外籍人士联系我,希望引起对中国正在进行的活摘器官暴行的关注。证据显示,这些器官几乎全部来自于死刑犯和良心犯(prisoners of conscience)。

2006年,加拿大的国会议员大卫‧乔高(David Kilgour)和人权律师大卫‧麦塔斯(David Matas)基于观察性证据出版了《中国活摘法轮功学员器官的指控》。该报告审查了33分独立证据,表示自从1999年以来法轮功学员及其他良心犯被活摘器官。报告中写道,“从1999年以来,中国政府及其遍布全国的如医院、拘留所、人民法院等机构杀死了数量不详的法轮功学员。他们的重要器官,包括肾脏、肝脏、眼角膜、心脏等都被高价销售。有时甚至卖给外国人,(因为外国人)在本国等待捐献器官需很长时间。”

但是,在过去的6年内更多证据不断被曝光。报告估计至少有106家医院参与了活摘器官。对逃脱的法轮功学员采访表明,中国至少有36家劳教所,每家关押的人数大约为10万。这些劳教所及关押的囚犯被活摘器官,让(中国)医院吹嘘(器官移植)只需等待2至3周、甚至事先就能预约手术时间,而在美国类似的移植需要等好多年。

大量匹配器官的存在足以说明犯人因需被处死。虽然对器官移植总数的估计大相径庭,但是中国卫生部部长称2008年移植手术超过10,000起。据中国红十字会表示,由于中国文化反对器官捐赠,所以全国范围只有37人登记成为器官捐赠者。事实上,中国卫生部部长甚至承认,大多数移植手术的器官来自于囚犯,这个做法向来广受国际法谴责。

此外,中国政府系统化使用宣传工具和武力非人性化对待法轮功学员。一位中国医生表示自己的父母是中国政府高层,也修炼法轮功。由于他们的信仰,已经被拘禁至少5次。这位医生表示自己每周至少要打5个电话,以确保父母没有被拘禁。他称父母的社会地位以及年龄大才使得他们免于被送去劳教所。

这位医生在描述中国(迫害)情况以及在活摘器官前对囚犯进行的测试时,他指出这和大屠杀相似。当我问他在中国政府否认的情况下是否真的觉得中国的情况比得上纳粹德国的暴行时,他回答道:“不,我觉得中国更糟糕。除非我们引起关注并阻止这些中国医生在美国接受培训,这些犯罪将继续。”

让我们为这些滔天罪行的受害者祈祷,希望他们可以得到正义,而那些犯罪者得到应有的惩罚。

原文:
China Harvests Organs of Religious Dissidents

On Tuesday I was approached by two Chinese expatriates looking to promote awareness about the ongoing atrocity of organ harvesting in China. The evidence suggests that these organs are taken almost exclusively from executed criminals and prisoners of conscience.

In 2006, Canadian Member of Parliament, David Kilgour, and human rights attorney David Matas published a full report based on strong anecdotal evidence entitled, Report into Allegations of Organ Harvesting of Falun Gong Practitioners in China. The report examined 33 separate pieces of evidence suggesting that, since 1999, practitioners of the spiritual practice Falun Gong along with other prisoners of conscience have been put to death for the purpose of harvesting their organs. “The government of China and its agencies in numerous parts of the country, in particular hospitals but also detention centres [sic] and ‘people’s courts’, since 1999 have put to death a large but unknown number of Falun Gong prisoners of conscience. Their vital organs, including kidneys, livers, corneas and hearts, were seized involuntarily for sale at high prices, sometimes to foreigners, who normally face long waits for voluntary donations of such organs in their home countries.”[1]

This report was controversial, and met with an investigation by the US State Department. Under the invitation of the Chinese government, the State Department toured the hospitals in question and concluded that there was not enough evidence to support these claims. China still denies that the Falun Gong are being systematically persecuted or that their organs are being harvested for sale.

Yet more evidence has continued to be exposed over the last six years. It is estimated that 106 hospitals are involved in harvesting the organs of these prisoners. Reports from escaped Falun Gong practitioners indicate that there are at least 36 forced labor camps in the country, each with populations around 100,000. These camps and the prisoners within them who are executed for their organs, allow the hospitals to boast wait times of 2-3 weeks, and schedule transfers in advance when similar transplants in the United States take several years. The availability of compatible matches has been evidence enough to suggest that prisoners are being executed “on demand”. Estimates of the total number of organ transplants vary considerably, but the Chinese Minister of Health claimed that over 10,000 transplants were performed in 2008. This despite the fact that there is a strong cultural aversion to organ donation and only 37 people nation wide were registered as organ donors, according to the Chinese Red Cross. In deed, the Chinese Minister of Health has even admitted that the majority of transplanted organs comes from prisoners, a practice that is condemned by international law.[2]

Moreover, it is common knowledge that the Chinese government has systematically used propaganda and force to dehumanize the practitioners of Falun Gong. A Chinese doctor claimed that his parents were both high ranking government officials who became active in Falun Gong later in life. Since their involvement, they have been detained at least 5 times, and this doctor calls on a weekly basis to verify that his parents have not been imprisoned. He claims that it is only their elevated status within the community and old age that has prevented them form being sent to work in the correctional labor camps.

When describing the conditions in China and the experiments that are conducted on prisoners prior to organ extraction, the doctor continued to refer to parallels in the Holocaust. When I asked him if he really thought the condition in China were sever enough to compare to the atrocities in Nazi Germany despite China’s persistent claims to the contrary, he replied, “No, I think China is much worse.” “Unless we raise awareness and prevent these Chinese doctors from being trained in America,” He said, “These crimes will continue.”

Let us pray for the victims of these atrocious crimes, that they might find justice, and for the perpetrators of these crimes, that they would amend their lives.

[1] BLOODY HARVEST Revised Report into Allegations of Organ Harvesting of Falun Gong Practitioners in China, by David Matas, Esq. and Hon. David Kilgour, Esq. 31 January 2007

[2] Joint Hearing Oversight and Investigations Subcommittee Africa, Global Health and Human Rights Subcommittee House Committee on Foreign Affairs September 12, 2012 Organ Harvesting of Religious and Political Dissidents by the Chinese Communist Party

http://stcatherinenyc.org/2012/11/13/china-harvests-organs-religious-dissidents/

相关文章
评论