教堂主管撰文指控中共活摘器官

【新唐人2012年12月6日訊】11月18日,紐約某天主教堂的數百位禮拜者在教堂印刷刊物中看到了題為《中國活摘宗教異議人士器官》的文章。該文由教堂健康倫理委員會主管所寫,週二就已被放在該教堂主頁,並且發送給全美各個天主教教堂。

該主管表示中國用死刑犯器官早已在醫學界眾所周知,也曾經看過加拿大的國會議員大衛‧喬高(David Kilgour)關於法輪功學員活摘器官的報告以及相關材料。作為一個西方人,他無法想像如此暴行能在一個正常的人類社會存在。這位主管表示很關注這一嚴重指控,在了解了很多相關細節後,確信中共犯下這一滔天罪行。這位主管表示,除了撰文,他還會將活摘器官一事提交給管理層,希望努力引起西方社會更多關注。

以下是該主管所寫《中國活摘宗教異議人士器官》譯文:

週二,兩個中國外籍人士聯繫我,希望引起對中國正在進行的活摘器官暴行的關注。證據顯示,這些器官幾乎全部來自於死刑犯和良心犯(prisoners of conscience)。

2006年,加拿大的國會議員大衛‧喬高(David Kilgour)和人權律師大衛‧麥塔斯(David Matas)基於觀察性證據出版了《中國活摘法輪功學員器官的指控》。該報告審查了33分獨立證據,表示自從1999年以來法輪功學員及其他良心犯被活摘器官。報告中寫道,“從1999年以來,中國政府及其遍佈全國的如醫院、拘留所、人民法院等機構殺死了數量不詳的法輪功學員。他們的重要器官,包括腎臟、肝臟、眼角膜、心臟等都被高價銷售。有時甚至賣給外國人,(因為外國人)在本國等待捐獻器官需很長時間。”

但是,在過去的6年內更多證據不斷被曝光。報告估計至少有106家醫院參與了活摘器官。對逃脫的法輪功學員採訪表明,中國至少有36家勞教所,每家關押的人數大約為10萬。這些勞教所及關押的囚犯被活摘器官,讓(中國)醫院吹噓(器官移植)只需等待2至3週、甚至事先就能預約手術時間,而在美國類似的移植需要等好多年。

大量匹配器官的存在足以說明犯人因需被處死。雖然對器官移植總數的估計大相逕庭,但是中國衛生部部長稱2008年移植手術超過10,000起。據中國紅十字會表示,由於中國文化反對器官捐贈,所以全國範圍只有37人登記成為器官捐贈者。事實上,中國衛生部部長甚至承認,大多數移植手術的器官來自於囚犯,這個做法向來廣受國際法譴責。

此外,中國政府系統化使用宣傳工具和武力非人性化對待法輪功學員。一位中國醫生表示自己的父母是中國政府高層,也修煉法輪功。由於他們的信仰,已經被拘禁至少5次。這位醫生表示自己每週至少要打5個電話,以確保父母沒有被拘禁。他稱父母的社會地位以及年齡大才使得他們免於被送去勞教所。

這位醫生在描述中國(迫害)情況以及在活摘器官前對囚犯進行的測試時,他指出這和大屠殺相似。當我問他在中國政府否認的情況下是否真的覺得中國的情況比得上納粹德國的暴行時,他回答道:“不,我覺得中國更糟糕。除非我們引起關注並阻止這些中國醫生在美國接受培訓,這些犯罪將繼續。”

讓我們為這些滔天罪行的受害者祈禱,希望他們可以得到正義,而那些犯罪者得到應有的懲罰。

原文:
China Harvests Organs of Religious Dissidents

On Tuesday I was approached by two Chinese expatriates looking to promote awareness about the ongoing atrocity of organ harvesting in China. The evidence suggests that these organs are taken almost exclusively from executed criminals and prisoners of conscience.

In 2006, Canadian Member of Parliament, David Kilgour, and human rights attorney David Matas published a full report based on strong anecdotal evidence entitled, Report into Allegations of Organ Harvesting of Falun Gong Practitioners in China. The report examined 33 separate pieces of evidence suggesting that, since 1999, practitioners of the spiritual practice Falun Gong along with other prisoners of conscience have been put to death for the purpose of harvesting their organs. “The government of China and its agencies in numerous parts of the country, in particular hospitals but also detention centres [sic] and 『people』s courts』, since 1999 have put to death a large but unknown number of Falun Gong prisoners of conscience. Their vital organs, including kidneys, livers, corneas and hearts, were seized involuntarily for sale at high prices, sometimes to foreigners, who normally face long waits for voluntary donations of such organs in their home countries.”[1]

This report was controversial, and met with an investigation by the US State Department. Under the invitation of the Chinese government, the State Department toured the hospitals in question and concluded that there was not enough evidence to support these claims. China still denies that the Falun Gong are being systematically persecuted or that their organs are being harvested for sale.

Yet more evidence has continued to be exposed over the last six years. It is estimated that 106 hospitals are involved in harvesting the organs of these prisoners. Reports from escaped Falun Gong practitioners indicate that there are at least 36 forced labor camps in the country, each with populations around 100,000. These camps and the prisoners within them who are executed for their organs, allow the hospitals to boast wait times of 2-3 weeks, and schedule transfers in advance when similar transplants in the United States take several years. The availability of compatible matches has been evidence enough to suggest that prisoners are being executed “on demand”. Estimates of the total number of organ transplants vary considerably, but the Chinese Minister of Health claimed that over 10,000 transplants were performed in 2008. This despite the fact that there is a strong cultural aversion to organ donation and only 37 people nation wide were registered as organ donors, according to the Chinese Red Cross. In deed, the Chinese Minister of Health has even admitted that the majority of transplanted organs comes from prisoners, a practice that is condemned by international law.[2]

Moreover, it is common knowledge that the Chinese government has systematically used propaganda and force to dehumanize the practitioners of Falun Gong. A Chinese doctor claimed that his parents were both high ranking government officials who became active in Falun Gong later in life. Since their involvement, they have been detained at least 5 times, and this doctor calls on a weekly basis to verify that his parents have not been imprisoned. He claims that it is only their elevated status within the community and old age that has prevented them form being sent to work in the correctional labor camps.

When describing the conditions in China and the experiments that are conducted on prisoners prior to organ extraction, the doctor continued to refer to parallels in the Holocaust. When I asked him if he really thought the condition in China were sever enough to compare to the atrocities in Nazi Germany despite China』s persistent claims to the contrary, he replied, “No, I think China is much worse.” “Unless we raise awareness and prevent these Chinese doctors from being trained in America,” He said, “These crimes will continue.”

Let us pray for the victims of these atrocious crimes, that they might find justice, and for the perpetrators of these crimes, that they would amend their lives.

[1] BLOODY HARVEST Revised Report into Allegations of Organ Harvesting of Falun Gong Practitioners in China, by David Matas, Esq. and Hon. David Kilgour, Esq. 31 January 2007

[2] Joint Hearing Oversight and Investigations Subcommittee Africa, Global Health and Human Rights Subcommittee House Committee on Foreign Affairs September 12, 2012 Organ Harvesting of Religious and Political Dissidents by the Chinese Communist Party

http://stcatherinenyc.org/2012/11/13/china-harvests-organs-religious-dissidents/

相關文章
評論