【禁闻】陆6人家庭4人入狱 苍天也落泪

【新唐人2012年8月30日讯】在大陆,由于中共的残酷迫害,导致无数原本幸福的家庭被摧毁。日前,《明慧网》以“苍天也为这个家庭落泪”为主题,再次报导辽宁省铁岭市杨丽娟一家的凄惨遭遇。下面请跟我们一起去了解这个家庭被迫害的真实故事:

1996年,“法轮大法”弘扬到了辽宁省铁岭市铁岭县大甸子镇,大甸子镇杨丽娟一家六口人相继走入大法修炼,大儿子董钦宇,二儿子董钦飞修炼大法后,自身的小毛病很快不翼而飞。大儿媳高洁的脑瘤也在修炼大法后神奇痊愈。

不过,自中共1999年7月开始打压法轮功之后,苍天也为这个家庭落泪。目前,已经65岁的杨丽娟不但要照顾孙子,还要种地,还得侍候瘫痪在炕上的儿媳高洁。

原本在大法修炼中身心受益的董钦宇、董钦飞两兄弟和媳妇,为了澄清法轮功受污蔑的真相,进京上访,而被铁岭县公安局扣上“扰乱社会公共秩序”罪名,他们被非法劳教。

法轮大法《明慧网》报导,到今年,他们已经十三年没有在家过年了。这十三年期间,他们遭受了怎样的迫害?其实无法知道更多,但是广大的村民却目睹了这一家人的艰辛。

报导说,在铁岭市劳动教养院,董钦宇、董钦飞同其他被非法关押的法轮功学员一样,经常遭到警察和犯人的殴打。

辽宁铁岭市公民姜力钧表示,法轮功学员和其他访民由于上访,很多人被劳教。

辽宁铁岭市公民姜力钧:“我们觉得对这些人采取劳教措施,不经审判,这就是现在……就属于一种严重侵犯人的权利。”

浙江民主人士邹巍表示,对法轮功学员进行迫害必须受到谴责,而且这种罪行应该尽快的结束。

浙江民主人士邹巍:“我对法轮功修炼者受到迫害,我是特别的难受和同情。因为这些人本身都是一些善良的人们,好多都是抱着做善事,强身健体。大家知道,作为法轮功这个群体,是在目前中国大陆受迫害最真的。有很多人被劳教、关押,这个实际上是不可容忍的。”

报导说,董钦宇的妻子高洁是一名医生,原本在自家开设医疗诊所,前来看病的村民络绎不绝。但是,高洁自己却患有脑瘤,虽然经过多方医治与手术治疗等却没能治好。高洁自从修炼“法轮大法”后,脑瘤已神奇般好转。

不过,董钦宇、董钦飞哥俩被非法劳教期满后,县公安局的人还上门抄家,逼迫他们放弃信仰,以抽去口粮田相威胁,高洁的诊所也被非法查封,两个家庭的经济都陷入困境。为了躲避迫害,两对夫妻只得流离失所。

2002年3月,董钦飞在流离失所期间,再次遭抚顺市公安局绑架,被关押在抚顺看守所。在看守所期间,他被迫害得腰骨骨折、两脚粉碎性骨折、一只手臂骨折,为了逼迫董钦飞放弃信仰,警察用啤酒瓶砸董钦飞还打着石膏的双腿,还往他的嘴里塞大便,并且掐他脖子,董钦飞险些被掐死。

董钦飞被重判了13年,现仍被关押在沈阳第一监狱。

而董钦宇至今也被非法关押在盘锦监狱。高洁则在中共的迫害下重瘫在床,丧失了语言功能和记忆力。

北京律师江天勇表示,中共最开始利用媒体污蔑法轮功,现在因为害怕民众知道,媒体已经不再报导,但是,中共对法轮功的迫害一直很严重。

北京律师江天勇:“这个群体在里面的待遇非常的糟糕。对于其他人来说判刑还会有一个期限,劳教会有一个期限,到时候有可能就出来了,但是对这个群体的人来说,进去就很可能出不来。”

江天勇律师希望更多人来关注中共迫害人权的状况,也希望更多法律人参与,共同捍卫正义。

采访编辑/唐睿 后制/葛雷

‘Heaven’s Tears For This Family’

In mainland China, the CCP’s (China’s Communist Party)
brutal persecution results in destroying many happy families.
‘Heaven’s Tears for this Family’ is one of the recent themes
on the Falun Gong’s website Minghui.org.
It reported again about the miserable experience
of Yang Lijuan’s family from Liaoning, Tieling.

In 1996, Falun Dafa (Falun Gong) spread to Dadianzi town,
Tieling county, Liaoning province.
All six members of Yang Lijuan’s family
started to practice Falun Dafa cultivation.
After her two sons Dong Qinyu and Dong Qinfei began
practicing Falun Dafa, their health issues were quickly gone.
Her daughter-in-law, Gao Jie had a brain tumor,
and was also healed by practicing Falun Dafa.

However, in July 1999, the CCP started its suppression
of Falun Gong, and the heaven seems to cry about this family.
Currently, the 65-year-old Yang Lijuan has to take care
of the grandchildren, to farm, and also to take care of her daughter-in-law, Gao Jie, who is paralyzed.

The brothers Qinyu and Qinfei, and the wife, benefiting all
mentally and physically from Falun Dafa, went to Beijing to petition and clarify the truth about Falun Gong.
However, they were accused of ‘disturbing the social order’
and were illegally sent to a labor camp.

Falun Dafa’s Minghui.org reported about them, that so far
they haven’t been home for 13 years for the New Year.
During these 13 years, what kind of persecution did they
underwent? In fact, it is impossible to know exactly.
But the majority of the villagers
are witnessing the hardships of this family.

It is reported that in Tieling labor center, Qinyu, Qinfei,
and other Falun Gong practitioners are frequently subjected to beatings from police and prisoners.

The Tieling citizen Jiang Lijun said that many Falun Gong
practitioners and other petitioners were sent to labor camps.

Jiang Lijun: “We feel that these people being sent to labor
camps without a trial is a serious human rights violation."

Zhejiang’democrat Zou Wei said, Falun Gong practitioners’
persecution must be condemned, and the crimes ended as soon as possible.

Zou Wei:"I was particularly uncomfortable with,
and sympathetic to Falun Gong practitioners’ persecution.
Because these people are good people,
most of them are doing good deeds.
We know that Falun Gong as a group,
is the most persecuted group.
A lot of people were put into labor camps and detained.
This is unendurable."

It is reported that Dong Qinyu’s wife Gao Jie was a doctor
with a medical clinic, and quite well known among villagers.
However, Gao Jie herself
was suffering from a brain tumor.
After many treatments, including a surgical treatment,
she did not get better.
Then Gao Jie started practicing Falun Dafa,
and her disease magically disappeared.

However, when Dong Qinyu and Dong Qinfei were released
from the labor camp, the police came and raided their home.
They forced them to give up Falun Dafa,
and threaten to take away their land.
Gao Jie’s clinic was illegally sealed,
so both families run into economic difficulties.
To escape from the persecution,
the two couples have relocated.

In March 2002, Dong Qinfei was kidnapped by the Public
Security Bureau and kept in the Fushun detention center.
While in the center, his back, two feet,
and an arm were fractured from the torture.
To force Dong give up his faith, police hit his gypsum legs,
stuffed his mouth with feces, almost strangled him to death.

Dong Qinfei was sentenced to 13 years imprisonment,
and is still being held at Shenyang First Prison.

His brother Qinyu is detained illegally in Panjin Prison.

Gao Jie is paralyzed and has lost ability to speak
and her memory because of the persecution of the CCP.

Beijing lawyer Jiang Tianyong said that the CCP
initially used the media to slander Falun Gong.
Now, because they fear people are starting to know the truth,
the media is no longer reporting about Falun Gong.
However, the CCP’s persecution
of Falun Gong is still very severe.

Jiang Tianyong:"The treatment of this group of people
in the prisons is very bad.
For the rest the sentence will have a deadline, and they’ll be
released, but these people probably cannot come out."

Lawyer Jiang Tianyong hopes that more people can pay
attention to the persecution of human rights by the CCP.
And that more people who specialize in Law
could participate, and defend the justice together.

相关文章
评论