新唐人2012年7月11日讯】辽宁大连市数十名法轮功学员为了收看《新唐人电视台》,安装卫星接收器而遭中共绑架,有律师认为,中共严格控制媒体,不但侵犯了民众的知情权,妨碍了社会的公平秩序,也在很大程度上侵害了公民的言论自由,是违宪的问题。

2012年7月6号,大连大房身、开发区、金州等区的数十名法轮功学员遭到非法绑架。据《明慧网》报导,警察这次的行动,主要是针对当地民众喜欢安装《新唐人》电视接收器。

记者:“他们主要是安装民众特别喜欢看的《新唐人电视台》。”
北京律师蓝志学:“我也很喜欢看。”
记者:“我想请请您谈一谈,安装这个发射器构不构成违法?能构成违法行为吗?”
北京律师蓝志学:“这个事情的核心,就是我们触动了共产党的一个核心利益,但是我并不认为他们违反宪法和国家的法律。”

蓝志学表示,在中共言论封锁的高压下,法轮功学员帮助中国老百姓收看海外说真话的媒体,这本身就是对宪法中言论自由、信仰自由的捍卫。

北京律师蓝志学:“我觉得,不论他安装什么,都是帮助更多的人了解国际发生的事情,了解真相。每个人都有了解真实发生情况的权利和自由。人家安装一个东西,让大家都知道发生了一些什么,何罪之有啊。我从来不看国内的电视,如果偶尔看到了,我都是按照相反的逻辑去推理,因为大陆很多公民都已经意识到这个事情了,(新唐人)传播真相,揭露真相,让更多的人能够明白真相,这是肯定的。”

大陆网友张先生表示,越来越多的人知道,接收卫星讯号收看电视是基本权利,因此中共更加害怕。大陆网友张先生:“一般的卫星锅安装都是收看国内频道,收不到海外电视台,大连这边能收到海外电视台的话,那他们(共产党)应该是非常害怕的,因为可以起到传播真相的作用。”

事情发生后,《新唐人》记者一直尝试打电话采访大连有关单位,但电话没有人接听,或无法接通。

大陆网友张先生:“就是共产党那个体制,完全是靠上面的行政命令来搞的,这是违法的,所以他(有关单位)接电话的时候,他就不敢面对他所做的这些事情,为什么不能让人家通过卫星收看节目呢?他根本就没办法回答这些问题,所以他就不敢接电话。”

时事评论员蓝述表示,对法轮功的镇压,是中共建政以来,对民间团体最大规模的镇压。

时事评论员蓝述:“另外一个方面,你看哪个杀人犯敢接电话,公开的去接受采访,去讲什么的吗?这是不可能,他首先是作贼心虚,做了坏事,心里害怕不敢接这个电话。”

律师李向阳认为,《新唐人》敢于报导真相,这是中共最怕最忌讳的。

律师李向阳:“像《新唐人电视台》能说真话、说真相、说事实,这对中共这种愚民教育构成了威胁,所以说,他们对《新唐人电视台》,包括一些海外的广播电台,都是严格的控制,中共邪恶的本质,限制国人去接触真实的讯息,他就是出于这个目地。”

中共近期加大力度打压《新唐人电视台》,无论在国内和国外都加以干涉和阻挠,而《新唐人电视台》也发出公告,再次强调,无论面临来自中共当局的何种压力,《新唐人》对新闻自由的追求、对公正客观等新闻专业理念的坚持、对中国百姓与人权正义的关怀,都将坚定不移。

采访/朱智善 编辑/黄亿美 后制/郭敬

Chinese Authority Detained Citizens For Watching NTD TV

Dozens of Falun Gong practitioners in Dalian, Liaoning were
detained for installing satellite dishes for the purpose of watching NTD TV.
Lawyers believe that the Chinese regime’s strict media control
not only violates the public’s right to information, but also disturbs justice and the social order.
It violates freedom of speech and goes against the law.

On July 6, 2012, dozens of Falun Gong practitioners
were illegally detained in Dalian.
Minghui.org reported that police arrested the practitioners
because local residents had installed NTD TV receivers.

Reporter: “They installed receivers to watch the NTD TV
channel, which they like the most.”
Lan Zhixue, Beijing lawyer: “I like this channel too.”

Reporter: “I want to ask, does installing the receiver break
the law? Is it committing a crime?”
Lan Zhixue: “The key point is they offended the Chinese
Communist Party’s (CCP) interests, but I don’t think they broke the law.”

Lan Zhixue said that under the CCP’s freedom of
speech blockage,
Falun Gong practitioners assisted residents in watching
overseas media which presents the uncensored truth.
Their behavior defends freedom of speech and belief.

Lan Zhixue: “I think no matter what they installed, it was to
help people to know what’s happening and know the truth.
Everyone has the right to information and freedom
of publication.
They helped people to achieve this,
what crime did they commit?
I never watch the state TV, and when I occasionally see it,
I use the opposite to interpret what’s said on TV.
Many mainlanders have realized this.

NTD TV broadcasts the truth, revealed the truth,
lets people understand the truth, this is for sure.”

Netizen Mr. Zhang said that more and more people know
that to watch TV via satellite signals is a basic right.
This has worried the CCP and they treat it as a threat.

Mr. Zhang: “A normal satellite in a household only
receives state channels, no overseas.
People can receive overseas channels in Dalian,
the CCP fears that as the truth can be revealed and spread.”

An NTD reporter attempted to contact Dalian authorities
after the incident, however they were unresponsive.

Mr. Zhang: “The CCP system set by top leaders is illegal.

Even if local authorities answered the phone, they dare
not face the problem.
Why don’t they allow residents to watch TV via satellite?
They dare not answer the question, nor to pick up the phone.”

Lan Shu, current affairs commentator, said that the persecution
of Falun Gong is the most severe suppression in CCP-ruled China.

Lan Shu: “Have you ever seen a killer dare to answer
the phone, openly accept an interview and talk about it?
It is impossible, as he feels guilty for having done a bad deed,
and he fears answering the call.”

Lawyer Li Xiangyang believes that NTD TV bravely reveals
the true story and the CCP is most afraid of this.

Li Xiangyang: “NTD tells truth and facts, this poses
a threat to CCP’s brainwashing education.
So the CCP is strict about watching NTD and listening
to some overseas radio.
The CCP’s evil nature is to limit citizens’ opportunity
of receiving true information. This is CCP’s purpose.”

Recently, the CCP’s suppression of NTD TV intensified,
it has interfered with and blocked NTD TV inside and outside China.
NTD emphasized that no matter how much pressure they
receive from the CCP, NTD seeks freedom of publication,
strives to report the facts, and continues to concern itself
with Chinese people’s human rights.

评论