【禁闻】德媒:中共正进行一场神秘斗争

【新唐人2012年4月5日讯】薄熙来倒台后,中共内讧引起全球关注,《德国之声》引述德国《时代周报》对中共政局的观察说,中共“高层现在神经十分过敏”,互联网被有意识的用于权力斗争,广为流传的谣言“显然是一个强度不断自行加大的螺旋”。文章说,种种迹象表明,“为了争夺领导权,中共党内正在进行一场神秘的斗争”。针对中共最近对网路言论的清洗,《时代周报》评论说:这显示北京和各地的中共高层极为不安。文章认为,中共检查部门的认真工作,只能加强人们的印象,也就是“阴谋正在进行”。

美国移民局规定,所有申请前往美国的非移民签证的申请人,都要在线填写DS-160表格,从去年6月开始,DS-160表中针对申请人的背景审查部分的问题,增加了“活摘器官”问题,也就是“你是否曾经直接参与强制移植人体器官或身体组织?”

《大纪元》新闻网时政评论专栏作者刘晓认为,申请表中增加“活摘器官”问题,主要是针对中国人,因为“活摘器官”这一前所未有的罪恶,大规模发生在中国。刘晓评论说,将活摘器官纳入DS-160表格,证明美国政府对中共迫害法轮功学员和活摘器官的罪行,早已心知肚明。他认为,表格中的问题是在警告那些参与“活摘”罪行的人,如果想前往美国,可能要承担相应的后果。

随着清明节的来临,大陆各界人士都藉这个日子,发起一些活动表达自己的诉求。除了官方媒体高调刊登文章悼念胡耀邦外,中共已故总书记赵紫阳北京的故居,也开放给民众悼念。虽然有警察监视,但前来拜祭的都得以入内。赵紫阳的女儿王雁南在接受《香港有线电视》采访时表示,她相信“六四”终有平反的一天。并且说,随着时间的推移,越来越觉得赵紫阳的决定是对的,民主法治真是解决问题的关键。

中国各地的访民也在清明节的前一天,纷纷到北京进行祭奠扫墓活动,藉以表达自己的维权主张。不过却在北京八宝山公墓遭到北京警方和各地截访人员拦截,至少二千人被强制送到“久敬庄”黑监狱关押。据访民反映,“久敬庄”里人满为患,很多人只能站在院子里。访民不堪忍受,开始集体抗议,最后,推倒了铁门,很多人逃了出来。

另外,还有10多名各地访民前往北京杨佳墓地祭扫,被公安人员抓捕,目前仍被关押。

————————————–

German Media: The CCP is Staging a Mysterious Battle

Infighting within the Chinese Communist Party (CCP) has drawn world-wide attention with Bo Xilai’s ouster. Voice of Germany cited Germany’s Die Zeit reviews, stating that “the (CCP) top leadership is fully nervous and sensitive.” The internet has been consciously used for the power struggle.
The widespread rumor “is clearly a spiral with a self-growing strength”. The review shows that, “in order to grab the leadership, a mysterious battle is being staged inside the CCP.” Die Zeit also comments on the CCP’s recent
online cleaning-up.
“This shows that the leadership in Beijing and in all other regions are extremely disturbed.” The review stated that the serious work done by the CCP’s discipline inspection organs can only strengthen the public’s view that “the conspiracy is under way.”

U.S. immigration regulations state that all U.S. non-immigrant visa applicants are required to fill in the online form DS-160. Since June 2011, the form DS-160 included an extra question about “live organ harvesting” for reviewing the applicant’s background checks. The question is: “Have you ever been directly involved in the coercive transplantation of human organs or bodily tissue?”

The Epoch Time’s political columnist Liu Xiao commented.
Liu says that the question about “live organ harvesting” issue targets Chinese applicants. The large-scale “live organ harvesting” is an unprecedented evil that has and is taken place in China. The inclusion of the organ-harvesting question on form DS-160 proves the U.S. government is well aware of the CCP’s persecution of Falun Gong practitioners. It also recognizes the crimes of organ harvesting that the regime has committed so far, Liu analyzes. Liu Xiao believes that the newly added question is warning those applicants involved in “organ harvesting" crimes. That is, any applicant implicated in “organ harvesting" shall bear the consequences if he wants to go to the U.S.

As the Tomb-sweeping Day nears, people from all sectors of the community initiated a number of appeal activities.Besides the official high-profile article’s commemorating Hu Yaobang, the former residence of late Zhao Ziyang was open to public mourning. All mourning visitors are allowed to enter inside the house although under police surveillance. Zhao’s daughter, Wang Yannan, told HK Cable TV that she believes there is a day of rehabilitating “June 4th".
As times goes on, Wang Yannan said she has increasingly felt Zhao Ziyang’s decision is correct. Democracy and the rule of law are the true keys to solve the problem, said Wang.

One day before the Tomb-sweeping Day, petitioners across China swarmed to Beijing. In the way of mourning or visiting graves, they voiced the defense of their rights. In Beijing Babaoshan Cemetery, petitioners were intercepted by local police, as well as across other regions of China. At least 2,000 petitioners were forcibly sent into Jiu Jing Zhuang, a notorious black jail in Beijing. Some petitioners said that Jiu Jing Zhuang is overcrowded, and a lot of people have to stay in the yard. A collective protest broke out, with many petitioners pulling down the iron gate and successfully escaping.

Another 10 Chinese petitioners from various regions went to visit Yang Jia’s grave in Beijing. They were captured by police, and are all still detained.

相关文章
评论