【看新闻学英语】秘密蜜月地点猜谜游戏

【新唐人2011年5月5日讯】 【看新闻学英语】

Secret Honeymoon Guessing Games Begin
秘密蜜月地点 猜谜游戏开始

By Jianyi Shi, David Lee

【新闻关键字】

1.tune [tjun] v. 转到~频道
2.tie the knot phr. 缔结连理
3.dazzle [ˋdæzl] v. 灿烂耀眼
4.pageantry [ˋpædʒəntri] n. 盛会

Britain’s Prince William and his new bride have left Buckingham Palace by helicopter for an undisclosed honeymoon location, the morning after millions of people around the world tuned in to watch the couple tie the knot in a dazzling display of royal pageantry.
在全世界数百万人转到播放英格兰王子威廉和他的新娘、在辉煌耀眼的皇家盛会上喜结连理的频道观看,第二天早晨,这对夫妇乘坐直升机离开白金汉宫,去到某个不公开的蜜月地点。

The prince and Kate Middleton, his 29-year-old girlfriend of nearly a decade, married in London’s historic Westminster Abbey on Friday in the biggest royal wedding for 30 years.
周五,威廉王子和交往近十年的29岁女友凯特‧米德尔顿,在伦敦西敏寺大教堂结婚,这是30年来在这儿举行的最大的皇家婚礼。

5.glimpse [glimps] n. 一瞥
6.newlywed [ˋnju:li͵wed] n. 新婚夫妇
7.landau [ˋlændɔ:] n. 兰度四轮马车
8.strike [straik]v.达成
9.choreographe [͵kɔriˋɔgrəfi] n. 编舞
10. grandeur [ˋgrændʒə] n. 庄严
11. cavalryman [ˋkæv!rɪmən] n. 骑兵
12. spontaneity [͵spɔntəˋni:iti] n. 自发性

A million cheering people crowded into central London to catch a glimpse of the newlyweds as they rode from the abbey to Queen Elizabeth’s Buckingham Palace in a 1902 open-topped state landau carriage.
百万欢呼的民众涌入中伦敦,为一睹这对新人,乘坐1902年款上空式的国家兰度四轮马车,从教堂到女王的白金汉宫。

Commentators praised the royal family for striking a balance between carefully choreographed grandeur – military bands in black bearskin hats and household cavalrymen in shining breastplates – and personal spontaneity.
评论家称赞王室,在戴着黑色熊皮帽的军乐队、及穿着闪亮的胸甲皇家骑士,与民众个人的自主性之间,取得平衡。

Like other details of the wedding, including the designer of Middleton’s dress, the honeymoon venue is a closely kept secret, though that has not stopped newspapers from guessing.
像婚礼的其他细节,包括米德尔顿的礼服的设计师,和蜜月地点都是严密保守的秘密。但这并没有让媒体报纸停止猜测。

Suggestions have included locations as varied as the Seychelles, Kenya, Mustique, an island on Australia’s Great Barrier Reef, the Greek island of Corfu, a villa in Tuscany and the Scilly Isles off England’s southwest coast.
提议地点包括了不同的地方,像塞舌尔、肯亚、马斯蒂克岛、澳大利亚的大堡礁、希腊科孚岛、托斯卡纳的别墅和英国西南海岸外海的锡利群岛。

13. intense [inˋtens] a. 密集的
14. speculation [͵spekjuˋleiʃən] n. 猜测
15. spotlight [ˋspɑt͵laɪt] n. 聚光灯

The intense speculation over the couple’s every move underlines the pressure they will face as the future British king and queen living in the full glare of the media spotlight.
对这对夫妇的密集猜测,突显了他们作为未来英国国王和王后,在媒体聚光灯的照射下,所面对的压力。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_europe/2011-04-30/secret-honeymoon-guessing-games-begin.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】

A million cheering people crowded into central London to catch a glimpse of the newlyweds.

百万欢呼的民众涌入中伦敦,为一睹这对新人。

【每日一句】

The honeymoon venue is a closely kept secret.
蜜月地点是严密保守的秘密

【远距视讯线上讲座】
讲题:如何三个月看懂CNN?
时间:05/08周日19:30~21:00
报名:service@davidlee.url.tw
【清云大学电机系英文讲座】
05/10 周二10:00~12:00
讲题:口译式英语会话训练
地点:云鹏馆D504教室(自由入场)
地址:中坜市健行路229号

如何高效学看英语新闻
二天秘诀特训课程
地点:国立内坜高中
时间:0514-0515
上午09:00~12:00 下午13:30~16:30
简章备索:service@davidlee.url.tw

相关文章
评论