【禁闻】百度 淘宝列全球“恶名市场”榜

【新唐人2011年3月3日讯】中国两家最大的互联网企业—-《百度》和《淘宝》,被美国贸易代表办公室,列入全球纵容盗版侵权的“恶名市场”名单之中。至此,大陆有八个网站和多个零售市场被点名,是上榜项目最多的国家。请看报导。

“美国贸易代表办公室”(Office of the United States Trade Representative)28号公布一份名为全球“恶名市场”的名单,列出30个涉嫌侵犯知识产权的网站,及实体市场。这份名单,应该在每年4月公布的“特别301报告”当中,今年特别将名单独立公布,是对生产和销售盗版和假冒产品企业的警告。

美国软件公司指出,大陆九成用户甚至是政府机关都是用盗版软件,这一直是美国批评的热门话题。

“美国贸易代表办公室”声明,百度提供“深度连结”,引导网民到出售盗版货品的网站;而在《淘宝》网内大批卖家出售盗版时装、香烟、日常用品、体育用品等。这些产品通常储存在第三方网站上。

美国南卡罗来纳州大学谢田教授:“百度的问题在于它本身是个搜索引擎,但它有很多侵权的材料、资料经常是放在第三者的网站上,但是它和百度有这种贸易叫Deep Linking,就是深度链接。实际上他们在幕后是链接在一起的。通过这种非同寻常的紧密的链接连到第三者的网站。这实际上是百度有意的在协助这种侵权行为。”

据了解,百度公司目前在美国纽约证券交易所上市。另一家在美国上市的中国互联网企业“阿里巴巴”,上星期也爆出销售假货的丑闻。

谢田教授:“好莱坞这些公司—-music,movies里的人,他们完全可以起诉了。为了拿到证据以后,有301 的指控,如果再有确切的证据,它如果是在美国上市公司的话,它就可以叫它赔偿,那是下一步的问题了。”

谢田教授表示,“恶名市场”名单,是“美国贸易代表办公室”根据美国“超级三零一法案”,对生产和销售盗版和假冒产品企业的警告。

“美国贸易代表办公室”同时点出,大陆有多个以出售盗版货品闻名的零售市场,如:深圳罗湖商业城、北京秀水街市场、还有被业者称为全球盗版商品批发市场的浙江义乌小商品市场,也在榜上;北京的海龙电脑市场、上海的杨浦颐高数码城等,也都因为出售盗版软件及替顾客在电脑下载盗版软件,遭到批评。

另外,美国国际贸易委员会的报告也指出,中共没有履行充份保护美国知识产权的承诺。而贸易代表基克呼吁各国政府,加强打击侵犯知识产权行为。

新唐人记者唐睿、吴慧真综合报导。

Baidu and Taobao Named “Notorious Markets”

Two of China’s biggest Internet companies:
Baidu and Taobao were named “notorious markets"
by the U.S. Trade Representative for copyright
infringement, which brings the number of globally
notorious Chinese websites to eight.

On Feb 28, office of the U.S. Trade Representative
(USTR) issued the latest list of “notorious markets”,
which highlighted 30 markets known for intellectual
property rights (IPR) infringement. The list, which was
usually included in the yearly “Special 301 Report”,
was issued independently this year
as a warning for IPR infringement.

China is frequently criticized by the U.S. for software
copyright violations, as 90% users in China, including
government agencies use pirated software.

Baidu, China’s most visited website, provides
“deep linking" to items on sites that are being sold
without the copyright holders’ permission.
Such items are also sold at large quantities
on Taobao, and stored on third-party websites.

Professor Xie Tian from University of South Carolina:
“The problem with Baidu is that it partners through
‘deep linking’ with third party sites
where infringing materials are stored.
Such a connection indicates that Baidu is intentionally
participating in copyright infringing activities.”

Like NASDAQ-listed Baidu, Chinese Internet company
Alibaba was also hit by fraud scandal last week.

Xie: “The Hollywood companies in the music and
movie industries can all sue these companies with
the 301 report and hard evidences. The next step is
to penalize these US-listed company as per U.S. laws.”

Prof. Xie believes, the “notorious markets” list
is a warning against IPR infringement by
the Office of the U.S Trade Representative.

Other listed “notorious markets” include the Luohu
Market in Shenzhen, the Silk Market in Beijing, and
the Yiwu market in Zhejiang Province.
Some IT markets in Beijing and Shanghai were also
criticized for software piracy.

The USTR report alleges that China failed to comply
with the U.S. intellectual property laws;
it also urges the responsible authorities to
intensify efforts to combat piracy.

NTD reporters Tang Rui and Wu Huizhen

相关文章
评论