習近平訪緬遇意外 名字被翻譯成「糞坑」

【新唐人北京時間2020年01月19日訊】習近平近日訪問緬甸遭遇意外,臉書翻譯緬甸官方聲明時,將習近平的名字翻譯成「糞坑 Shithole」。習因此被稱為「糞坑先生」,還出現新聞網站頭版頭條。

習近平意外成「糞坑先生」

據路透社報導,1月17日,習近平訪問緬甸的第二天,在內比都總統府與緬甸國務資政昂山素姬會面。昂山素姬隨後在臉書官方頁面用緬語發表一份聲明,臉書將其翻譯成英文時,習近平的名字被翻譯成「糞坑 Shithole」,而且多次出現。

習近平因此被稱為「糞坑先生」(Mr Shithole),當地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新聞網站的頭條,也出現了「招待糞坑主席的晚宴(Dinner honors president shithole)」等字樣。

習近平意外成「糞坑先生」引发網路熱議。18日,臉書就此事發表聲明並道歉。聲明說,「我們已經解決了臉書將緬語翻譯成英文的問題,而且正努力確定事故原因,以確保問題不再發生」,「我們為此造成的冒犯而真誠地道歉」。

中宣口「高級黑」習近平

其實,關於習近平的名字和報導出現錯誤並非首次,有些還錯的非常離譜。在中共官場特定環境下,一些錯誤被指涉嫌「高級黑」甚至「陰謀」。

2010年,習近平抵達羅安達開始對安哥拉進行正式訪問,中共央視將習近平的名字寫成了「刁近平」。

2013年3月27日,中共黨媒新華網在報導習近平出訪法國的一條新聞裡,將習稱為「中華人民共和國副主席」,如此「筆誤」引爆輿論。

2016年關於習近平的報導錯誤更是頻發。3月14日,新華社報導中共「兩會」內容時,稱習近平為「中國最後領導人」。

4月23日,《人民日報》通稿中,把「習近平總書記」字樣寫成「新加坡總書記」。隨後一大批陸媒全文轉載《人民日報》通稿,複製出一片「新加坡總書記」。

新加坡傳媒曾披露,這次錯誤被新華社高層定性為「政治錯誤」,「影響惡劣」,涉事編輯及部分報社官員都受到處罰。

熟悉中共官場體制的人士稱,中共黨媒發稿從來都是層層把關,審查極為嚴格,諸如上述重大「筆誤」怎麼會一路綠燈呢?

有港媒報導說,中共中央級傳媒鬧出這種嚴重錯鋘,非常罕見。因為如新華社這種級別的傳媒,其稿件都經嚴格審核,尤其關係最高領導人的消息,即使是錯別字都極罕見,像這樣頻頻出錯在中共嚴控傳媒的體制內匪夷所思。

當年7月1日,習近平在北京大會堂發表講話時,大陸門戶網站騰訊網進行實時直播稱,「據新華社報導……習近平發飆(後改為:發表)重要講話。」

雖然騰訊很快將錯字改正,但「習近平發飆」的消息已經流傳甚廣。京城消息人士指出,事件迅速擴散後,高層對此事大為惱火,定性為「重大負面事件」,中央網信辦及中宣部因此介入整肅。

港媒分析認為,文宣系事故頻發,或與權力派系藉此示威攪局有關。當時中共宣傳口是在江派常委劉雲山的把持之下,一系列關於「習近平」錯誤報導事件,令外界猜測是否有「高級黑」甚至有更大陰謀。

值得一提的是,2016年3月4日深夜,適逢政協會議期間,新疆官方背景的「無界傳媒」突然出現一封「反習公開信」,信中威脅習近平注意「你和你家人自身安全」。

儘管文章被急速刪除,事後該媒體亦辯稱被黑客攻擊。但據報中共高層對事件感到震怒,派人調查事件背後是否有「政治圖謀」,隨後傳有多人被抓。

(記者羅婷婷報導/責任編輯:范銘)

相關鏈接:北京為何吞下關稅苦果?分析:擔心川普再下重手
相關鏈接:挺誰誰死?柯文哲:共產黨是國民黨的豬隊友
相關鏈接:習近平兩會遭「高級黑」 一首紅歌被禁

相關文章
評論