【禁聞】涉六四即「煽顛」 顧義民被判刑

【新唐人2014年03月26日訊】江蘇常熟異見人士顧義民,去年5月因申請有關「六四」的示威遊行,被當局以「煽動顛覆國家政權罪」逮捕,現在被判刑18個月。兩位辯護律師的無罪辯護意見不僅不被採納,在庭審結束後還遭到不明身份人員的暴力毆打,幾十名警察無一人出面制止。「六四事件」到今天25年過去了,為甚麼至今還是中共所劃的禁區呢?請看報導。

3月24號,江蘇常熟市中級法院以「煽動顛覆國家政權」,判決顧義民有期徒刑18個月,剝奪政治權利2年。

現年38歲的顧義民,在去年5月29號向警方遞交遊行申請,為紀念「六四24週年」以及紀念已故湖南工運領袖李旺陽。6月2號,顧義民被刑事拘留,之後又被逮捕,罪名是涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」。

顧義民案代理律師劉衛國:「根據中國的憲法還是根據國際法,言論自由都是一個國家必須保障的公民權利,而且顧義民先生僅僅是發表了一個要求遊行示威的這麼一個帖子。」

顧義民案代理律師劉衛國表示,如果申請遊行示威也被視為犯罪的話,這個法律實際上就應該被廢除了,不應該寫在憲法中。

不過,「六四」參與者鄭存柱表示,「六四」問題涉及到中共生死存亡問題,所以中共不惜一切對待「六四」問題。

美國洛杉磯民運人士鄭存柱:「如果共產黨對六四重定性的話,它從25年前到現在它統治的合法性,我們就不要說從1949年他們採用武力奪取中華民國政權的合法性了,就是從1989年之後25年的合法性基礎就不存在了,動搖了。」

鄭存柱指出,中共為了保護它的集權統治和特權利益,對「六四」一如既往的打壓。

24號,總部設在倫敦的國際人權組織「國際特赦」發佈新聞稿說,顧義民被判刑,標誌著當局打壓「六四」紀念活動的開始。「國際特赦」說,顧義民應該被無條件的馬上釋放。

今年的6月4號是「六四事件」25週年,為喚起世人對「六四」的記憶,中國海內外早已掀起了各種紀念活動。

海外發起了「天下圍城」活動:有的從今年1月1號開始,進行全球性接力絕食﹔有的在《天下圍城/六四25週年》「臉書」上,發表自己支持「平反六四」的言論﹔有的在白宮網站上建立簽名網,要求中共當局公開「六四真相」等。

在中國大陸的人也沒有忘記「六四」。

今年2月2號,來自大陸各地的30位民間人士,在河南省滑縣公祭前中共領導人趙紫陽、胡耀邦和「六四」死難者。拉開了大陸民間紀念「六四」的序幕。

鄭存柱認為,隨著互聯網的普及,中共難以阻擋更多的人知道真相,「六四」終將獲得它應有的歷史地位。

鄭存柱:「當年出軍鎮壓的正當性他們也不敢去說。所以它只是掩蓋真相,不讓年輕人知道。」

但鄭存柱指出,中共還會竭力掩蓋真相,即使按著法律程序去紀念,當局也會以莫須有的方式打壓,甚至不顧法律。

中共慣用黑社會手段打壓異己,這在顧義民案件上表露無遺。

如在法院外等待判決結果的顧義民朋友,遭到了不明人員的施暴。顧義民辯護律師劉衛國和何輝新上前制止時,這些人改對兩位律師施暴,何輝新律師的眼鏡被打掉,頭也被打破。現場幾十名警察無一人出面制止。

劉衛國:「他們手上有法律、有武器,都不敢用,化裝成流氓來打律師,這也說明他們是處於一種極度恐懼的狀態中。」

劉衛國指出,黑社會手段不能讓人屈服。他表示,當庭就有律師願意做顧義民上訴的二審律師,願意為他的法律權利繼續進行抗爭。

採訪/朱智善 編輯/宋風 後製/郭敬

Gu Yumin Imprisoned by Chinese Regime for Asking Permission to Demonstrate

Last May, Chinese dissident Gu Yimin was arrested by local
authorities for the crime of “inciting subversion of state power.”
His arrest following an application for a demonstration to
commemorate the June 4 Tiananmen Square massacre.
Mr Gu was recently sentenced to 18 months imprisonment,
after the courts rejected his defense lawyers not guilty plea.
His two lawyers were also attacked after
the trial by people of unknown identity.
Reportedly, dozens of police
at the scene did not intervene.
Why is June 4 still a taboo subject for
the Communist regime 25 years later?

Let’s see the report.

On March 24, Changshu City Municipal Intermediate People’s
Court, in Jiangsu Province, delivered the verdict on Gu Yimin.
Gu Yimin was sentenced for the crime
of inciting subversion of state power.
He was given18 months imprisonment,
and deprived of political rights for two years.

On May 29 2013, 38-year-old Gu Yimin
applied for permission to hold a march in
commemoration of the 25th anniversary
of the June 4 Tiananmen Square massacre.
The march would also honor the
late labor leader Li Wangyang.
Mr Gu was detained on June 2, 2013, and arrested
on charges of inciting subversion of state power.

Liu Weigu, defense attorney of Gu Yimin: “Citizens’
rights to freedom of expression are protected according
to China’s Constitution, and under international law.

Mr. Gu Yimin had only posted an
online request for a demonstration.”

Lawyer Liu Weiguo argues that if an application
is also considered a crime, then the law
should be abolished from the Constitution.

However, June 4 participant Zheng Cunzhu indicates that
CCP is fighting against any commemoration of these events,
because it is related to the life and death of the regime.

Zheng Cunzhu: “If the CCP would reposition
the June 4 massacre, its ruling legitimacy
for the last 25 years ago would be shaken.

That is not to mention its ruling legitimacy since
1949, when the CCP took power through use of arms.”

Zheng Cunzhu explains that the CCP’s suppression of June
4 issue is to safeguard its authoritarianism and privileges.

On March 24, Amnesty International issued a press release.

“The authorities continue to stop
at nothing to bury the truth of 1989.”
Amnesty are demanding that “Gu Yimin should
be released immediately and unconditionally.”

This year marks the 25th anniversary
of the Tiananmen Square Massacre.
To remind people of these events, commemorative activities
have taken place both inside China, and around the world.

The international “World Siege"
campaign was launched on January 1.
Activities include a global hunger strike relay, social media
campaigns in recognitiion of the June 4th Massacre, and
a petition of signatures on the White House website,
demanding the CCP publicize the truth about June 4.

People in mainland China have not forgotten the crackdown.

As a prologue, on February 2, thirty prominent people
gathered in Henan to pay tribute to former CCP leaders
Zhao Ziyang, Hu Yaobang, and victims of the crackdown.

Zheng Cunzhu indicates that the student movement
will eventually get the well deserved historical status.
The CCP won’t be able to stop people from
learning the truth in the era of the Internet.

Zheng Cunzhu: “They do not dare to claim
that the military repression was legitimate.
That’s why they cover up the truth
from younger Chinese generations.”

Zheng Cunzhu believes that the CCP will continue covering
up the truth, and suppress it in spite of it’s own laws.

Suppressing dissents by underhanded means has always
been a CCP tactic, and is fully displayed in Gu Yimin’s case.

Friends of Gu Yimin were also attacked by unidentified
persons, while waiting outside of the court for the verdict.
When the defense attorneys tried to stop this
violence, they became the target of the attacks.
Attorney He Huixin’s glasses were
knocked off and he sustained head injuries.
Dozens of police present at the scene
did not intervene to stop the violence.

Liu Weiguo: “They would not use the law and their arms,
but disguise themselves as hooligans to defeat lawyers.
That shows they are in a state of extreme fear.”

Liu Weiguo does not believe underhanded
means will ever persuade the Chinese people.
He says that another lawyer immediately volunteered to
serve as a defense lawyer for Gu Yimin’s second trial.
He wanted to continue his fight for legal rights.

Interview/Zhu Zhishan Edit/SongFeng Post-Production/GuoJing

相關文章
評論