【禁聞】美高官首談王立軍陳光誠入館細節

【新唐人2013年10月18日訊】美高官首談王立軍陳光誠入館細節

美國前國務卿希拉里•柯林頓,上週末在英國的一次演講中,談到王立軍陳光誠在美國駐中國使領館尋求庇護的情況。這是美國外交高官首次披露王立軍和陳光誠當時進入美國使領館的有關細節。

據《美國之音》報導,談到王立軍時,柯林頓說,他是薄熙來的打手,腐敗兇殘,不符合美國給予(外國人)政治庇護的所有類別。柯林頓還提到了王立軍進入領館後中共軍警包圍使館的情況。

談到陳光誠時,柯林頓則披露了美中有關談判中的一些細節,如:當希拉里向中共國務委員戴秉國提出有關陳光誠的問題時,戴秉國立刻不耐煩地說:「我們再也不想同任何人討論這個人」等等。

余姚當局嚴厲封鎖消息

浙江省余姚市因水災引發的群眾抗議事件,經過近一星期的緊張局面後,10月17號已大致恢復平靜,曾被數千災民圍堵抗議的余姚市政府大樓周邊多條道路的嚴防也基本解除,不過,警察仍然在巡邏。

據《自由亞洲電臺》報導,當地災民表示,中共當局對網絡上相關言論的監控仍然嚴厲,他們已不再敢直接傳遞消息,已經傳到網上的相關視頻和圖片,也都被刪除。那些被抓走的人,目前情況也不清楚。

而曾在網上發佈余姚災區「有小孩被餓死」消息的網路漫畫家「變態辣椒」,16號深夜也被警察帶走,至今沒有釋放。

唐吉田律師仍被警方非法扣留

16號下午陪同朋友向「610辦公室」要妻子的北京維權律師唐吉田,被黑龍江警方非法扣押已經超過30個小時,外界開始擔心他的安危。

據《自由亞洲電臺》報導,北京維權律師江天勇表示,已經超過24小時了,警方還沒有放人,唐吉田的生命可能受到威脅。

江天勇說,唐吉田去年在北京被警方黑套蒙頭帶走軟禁期間,感染了嚴重肺結核,至今仍未完全康復,須定時服藥。

唐吉田16號下午在陪同一位楊姓人士向雞西市「610辦公室」交涉時,被非法扣留,這位楊姓人士的妻子被雞西市「610辦公室」長時間非法拘禁。

冀中星正式提出上訴

北京機場爆炸案被判6年徒刑的山東訪民冀中星,已經提出上訴。

冀中星的代理律師劉曉原表示,10月17號上午已經向北京朝陽區法院遞交了上訴狀。

據「英國廣播公司」《BBC中文網》報導,劉曉原正在前往廣州,18號將到廣州市中級人民法院起訴廣東省公安廳,要求他們公開對冀中星是否被東莞聯防人員毆打致殘的調查結果。

編輯/周玉林

Hillary Clinton Speaks Publicly About Wang Lijun And
Chen Guangcheng Asylum Requests

Former US Secretary of State Hillary Clinton
spoke in the UK last weekend.
She talked publicly about Wang Lijun and Chen Guangcheng
seeking asylum in the US Consulate.
She is the first high-level US official to disclose details about
Wang and Chen’s asylum efforts.

Voice of America reported that Clinton said
Wang Lijun was an enforcer for Bo Xilai.
He had a record of corruption and thuggishness, so didn’t
fit any of the categories for the US to give him asylum.
Clinton also talked about police surrounding the
US Consulate after Wang entered.

Regarding Chen Guangcheng, Clinton disclosed some details
of negotiations with Chinese officials.
When Clinton raised the issue of Chen Guangcheng to
State Councilor Dai Bingguo, Dai’s first response was:
“We never want to talk about this man again with anybody."

Yuyao Regime Censors Local News

Yuyao City, Zhejiang experienced severe flood issues,
which triggered massive protests.
After one week of protests, on Oct. 17, the city substantially
returned to normal.
The blocked roads near the city hall, where the protesters
demonstrated, were unbarred. Some police are still on patrol.

Radio Free Asia cited local residents that the regime’s
online control is still tight.
People dare not to spread news openly,
some photos and videos were deleted.
The citizens who were detained, still have uncertainty
of their current situation.

An internet cartoonist, who posted news about children
starving to death in Yuyao, was detained by police on Oct. 16.
He hasn’t been released.

Lawyer Tang Jitian Still Illegally Detained

On Oct. 16, Beijing activist lawyer Tang Jitian and his friend
went to the 610 Office.
They were requesting the release of his friend’s wife.
Tang has since been illegally detained for 30 hours.
People began to worry about his safety.

Radio Free Asia cited Beijing human rights lawyer Jiang
Tianyong, after 24 hours the police haven’t released Tang.
Tang’s life is in danger.

Jiang says Beijing police detained Tang last year
using a black mask to cover his head.
During his detention, Tang contracted severe
tuberculosis.
He hasn’t completely recovered, and needs to
take medicine regularly.

On Oct.16, Tang along with Mr Yang went to the
Jixi 610 Office to negotiate.
Tang was illegally detained in that place. Yang’s wife was
illegally arrested by Jixi 610 Office a long time ago.

Beijing Airport Bomber Ji Zhongxing Appealed

Ji Zhongxing, disabled petitioner who bombed Beijing
airport was sentenced to six years in jail.
Ji appealed against his sentence.

Ji’s defense lawyer Liu Xiaoyuan says, on Oct. 17, they put
in the appeal documents to Beijing Chaoyang District Court.

UK’s BBC reported that Liu Xiaoyan is on his way to
Guangzhou Intermediate People’s Court to sue Guangzhou
police bureau.

Liu requested the regime to publicize the investigation report
to see if Ji was beaten by Dongguan security guards which
caused him to become disabled.

相關文章
評論