【看新聞學英語】中共接管60週年 抗議人士敦促自由

Protesters Call for Freedom: 60th Anniversary of CCP Takeover
中共接管60週年 抗議人士敦促自由

Watan Chen,David Lee


【新聞關鍵字】 1. regime (n) 政權
2. consulate (n) 領事館
3. mark: v. 紀念
4. mourning: n. 哀悼

Different groups, all protesting the same regime.
不同的團體,全是抗議同一個政權。

They were outside the Chinese consulate in New York last night, while in Beijing, 12 hours ahead, the Communist Party was celebrating. October 1st marks the 60th anniversary of the Communist Party’s takeover of China.
昨晚他們在紐約中國領事館外,同時間在北京,時間上快12小時,共產黨正在慶祝。10月1日是共產黨統治中國60週年紀念日。

But here in New York, for these people, it’s a day to remember for another reason.
但在紐約,對這些人們,是個有著不同理由紀念的日子。

[Jeremy Taylor, Free Church for China]:
“It’s not a celebration, it’s more of a mourning – for the 100 million Chinese people who lost their lives from unnatural deaths because of the Chinese Communist Party. More Chinese lost their lives than [under] Hitler and Stalin combined, because of the Chinese Communist Party. That’s why we’re all here.”
[傑洛米.泰勒,自由中國教會教徒]:
「這不是值得慶祝的事,更多的是悲傷,因為1億的中國人由於中共在非自然死亡下,失去他們的生命。因為中共,失去生命的中國人比希特勒和史達林(統治下)要來得多。那就是為什麼我們全到這裡的原因。」

[Ann Noonan, Free Church for China]:
“Some of the other groups that are here tonight are democracy seekers, Falun Gong practitioners, Tiananmen survivors, and human rights advocates.”
[安.諾蘭,自由中國教會教徒]: 「今晚在這的一些其他團體是民主的追求者,法輪功學員、天安門倖存者以及人權倡議人士。」

In China, under the communist regime, there is no true freedom of religion.
共產黨統治下的中國,那裡是沒有真正的宗教自由。

【新聞關鍵字】
5. persecute: (v) (尤指宗教和政治信仰的)迫害
6. bishop (n) 主教
7. orphan (n) 孤兒
8. incarcerate (v) 監禁
9. coincided with (v phr.) 恰好相合

[Ann Noonan, Free Church for China]:
“And the Catholic church in China is persecuted severely. Bishop Jia is a senior citizen who takes care of orphans who are handicapped – and if he were in the United States he would be receiving awards for the good work that he does on behalf of the needy. And in China he is arrested regularly. Frequently… and incarcerated, followed. It’s very sad.”
[安.諾蘭,自由中國教會教徒]: 「在中國的天主教教徒被嚴重迫害。賈主教是個照顧殘障孤兒的老人,如果他在 美國,他可能因為他幫窮人所做的善事而獲獎。而在中國,他經常被逮捕,時常地……而且接著就被監禁。真是令人悲痛。」

Bishop Jia is an underground bishop of Zhengding County in Hebei Province. His arrest in March this year coincided with a meeting at the Vatican of the Plenary Commission on the Church in China.
賈主教是河北省正定縣的地下主教,他今年三月被捕的時間點,正好就在梵諦岡召開中國教區全體委員會會議。

[Ann Noonan, Free Church for China]:
“And I join the voices of fellow Catholics throughout the world to ask the People’s Republic of China in good faith effort to release Bishop Jia.”
[安.諾蘭,自由中國教會教徒]: 「我參與全球天主教徒的發聲呼籲,誠摯地要求中國人國共和國釋放賈主教。」

【新聞關鍵字】
10. practitioner (n) 從事者;實踐者
11. torture: v. 酷刑
12. detain: v. 拘禁
13. labor camp: n. 勞改營
14. brutal (a) 殘忍的;粗暴的

When Louie Russo, a Falun Gong practitioner from Long Island learned that the Empire State Building would be lit with red and yellow to mark the communist revolution, he was shocked.
當路易.盧梭,一位從長島來的法輪功學員,得知帝國大廈將點亮紅、黃燈光來紀念共產革命,他感到震驚。

[Louie Russo, Falun Gong Practitioner]:
“And quite honestly, as a Falun Gong practitioner and as an American citizen, I’m really unhappy and quite upset about that.”
[路易.盧梭,法輪功成員]: 「相當坦白地說,身為法輪功成員和美國公民,我真的很不高興,而且對此感到相當沮喪。」

In China, Falun Gong practitioners are systematically persecuted, tortured and detained in China’s labor camps, prisons, and detention centers.
在中國,法輪功成員在勞改營、監獄和拘留中心被有計畫地迫害、虐待以及扣留。

[Louie Russo, Falun Gong Practitioner]:
“Well, Falun Gong for the last 10 years has suffered a very systematic, a very brutal persecution in which right now an unknown number of people have unfortunately lost their lives. Plenty of people have been tortured to the point of being disabled, others just tortured and harassed to the point where their lives are ruined – and the numbers could be in the 10s or hundreds of thousands or even more. It’s really hard to get information out. But we do know this is happening and this is a known fact. For 10 years now it’s been going on.”
[路易.盧梭,法輪功學員]:
「嗯,在過去10年,法輪功遭受非常有計畫的、粗暴的迫害,而且目前不知有多少的人不幸失去他們的生命。許多人被折磨到殘廢的程度,其他人則是被為難、騷擾至生活崩潰的情況。而人數可能有十多人、數十萬甚至更多,實在很難獲得資訊。但是我們的確知道這是正在發生的事,這是已知的事實。現在,10年了,事件繼續在發生。」

NTD News, New York.
新唐人新聞,紐約。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2009-10-01/926890411205.html

更多相關英語學習集結處:
http://www.epochtimes.com/b5/ncid205.htm

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!