【禁聞】六四前中共精心製造網絡解禁假象

【新唐人2013年06月03日訊】「六四」臨近,大陸當局對網絡的審查監控出現新變化。當網民輸入「六四」等敏感詞彙時,搜索不再被簡單拒絕,而是會返回一些結果。但這些結果卻是當局精心過濾過的。外界分析,北京正在將網絡封鎖變得更加精密化,來製造解禁假象,同時利用假結果混淆視聽。

5月31號,大陸網絡出現一個與敏感詞相關的變化。比如,網民要查詢中共1989年6月4號對天安門民主運動的那場血腥鎮壓、在「百度」網站上輸入「六四」一詞的時候,可以得到一些結果。而以前,只要是有關敏感事件的關鍵字查詢,頁面就會出現以下文字:「根據法律,法規和政策,您的搜索結果無法顯示。」

《法國國際廣播電臺》中文網報導,致力於研究中共網絡審查制度的網絡專業組織「GreatFire.org」專家分析,從表面上看,一些敏感詞似乎不再被封鎖,但搜索結果卻是由北京當局精心過濾過的。專家認為,這些新的變化,很可能是北京當局在對新的過濾機制進行測試,試圖提高他們的網絡控制能力。

北京時政觀察人士華頗對《新唐人》表示,中共一直對網絡內容進行嚴厲控制,但是因為越來越多的中國網民能夠使用破網軟件突破網絡封鎖,或者用不同的「敏感詞變體」來躲過封鎖,因此中共不得不投入更大財力、人力,來對網絡封鎖技術進行升級。

北京時政觀察人士華頗:「中共在網絡輿論陣地上是一敗再敗。網絡輿論陣地一再失守。這對中共來講是很頭痛的事情。而且現在在這種時期(六四臨近),所以必然要加大控制網絡的力度。」

「全球信息自由網」創辦人張新宇談到,中共現在所做的一切都是為了保住政權不垮,所以它一定要竭力掩蓋真相。

全球信息自由網創辦人張新宇:「它所謂的變化也好、禁止社群網站也好,都是怕六四的真相、或者是鎮壓法輪功這些真相暴露出來。」

5月31號,美國國務院發表聲明,呼籲中共停止對「六四」參與者的迫害,尊重普世人權。聲明說:「我們再次呼籲中國(中共)政府停止對那些抗議活動參與者的騷擾,徹底公布被殺害、拘留或失蹤者的下落。」並再次呼籲中共:「保護所有公民的普世人權,釋放被錯誤的拘留、起訴、關押、被失蹤或軟禁的人,並且結束對人權活動人士及其家人的不斷騷擾。」

隨後,中共外交部發言人洪磊回應說,美國應該:「停止干涉中國內政,以免破壞中美關係。」並且宣稱,中共對六四事件早已有「明確的結論」。

旅美中國社會問題研究人士張健:「現在聯合國門前有許多的訪民,他們為甚麼要跑聯合國去上訪?這就說明:在中國不能解決的問題,還是要靠其他的國家解決。包括在白宮的請願網站上,中國人用了很多方式表達自己的訴求。為甚麼自己的國度不能表達?我希望中國(中共)外交部應該想一想。」

旅居美國的中國社會問題研究人士張健還提到,89年「六四」大屠殺之後,當時的國務院發言人袁木號稱:天安門廣場沒有死過一個人。

張健同時強調:雖然大陸當局對網絡的控制越來越精細與隱蔽,試圖藉此混淆視聽、繼續給國人洗腦。但因為敏感詞太多,網民的應變能力又很強,中共對網絡的操控越發困難,只能使更多中國人認清中共的邪惡面目。

採訪/易如 編輯/李謙 後製/蕭宇

Chinese Regime Designed False Impression of Lifting Censorship on
June 4th Anniversary

The June fourth anniversary is approaching.

Sources have said that the Chinese regime is tweaking
its censorship mechanism on the Internet.
When netizens search sensitive words ie.
“June 4th incident”,
this won’t be simply rejected anymore,
but will give several carefully selected results.
Outsiders have analyzed that the authorities
have designed on line censorship to be more tricky,
so as to give the false impression
that key words are no longer censored.
Meanwhile, the Chinese Communist Party gives the
selected search results, thus misleading the public.

On May 31, some changes had been made to the searches
for key sensitive words online in Mainland China.
For example, to search the massacre of Tiananmen
students in the protest on June 4, 1989,
Baidu search engine will now display some results,
instead of not displaying any at all.
In the past, to search any sensitive word would
display a message but no search results:
“According to related laws, regulations and policies,
search results for “the blocked keyword” can’t be displayed.”

Radio France Internationale Chinese website reported
that experts from GreatFire.org, a company that study the CCP’s
online censorship, analyzed that,
on the surface, some sensitive words had been cleared,
but search results were carefully displayed.
Experts said that these tactics were likely the
Beijing authorities’ new censorship test.
The authorities are trying to develop their ability to
control the Internet more sophisticatedly.

Hua Po, Beijing current affairs observer, told NTD that
the CCP constantly censors on the Internet.
However, more and more netizens use software or
different keywords to avoid the censorship, thus
the CCP has to invest larger manpower and
funds to improve its online control technology.

Hua Po: “The CCP is the loser in online public opinion.
And is constantly defeated by rising criticisms on blogs.
This has given the authorities a headache.

Now is a sensitive time – the June 4th anniversary,
thus, the CCP is strengthening it’s Internet control.”

Zhang Xinyu, founder of Global Freedom of
Information Network said that
what the CCP has done is to save its dictatorship
from collapse. It is trying to cover up the truth.

Zhang Xinyu: “Regarding the CCP’s so-called
changes or blockage on network community,
it is afraid that the truth of Tiananmen,
or the persecution of Falun Gong will be exposed.”

On May 31, the US Department of State made a statement
on the 24th anniversary of the Tiananmen Square protest.
They have urged the CCP to end the persecution of
the participants in the protest of June 4th, 1989;
and to respect universal human rights.

The statement said: “We renew our call for the Chinese
regime to end harassment of those who participated in the
protests and to fully account for those killed,
detained, or missing.
We renew our call for the Chinese government
to protect the universal human rights of all its citizens;
to release those who have been wrongly detained, prosecuted,
incarcerated, forcibly disappeared, or placed under house arrest;
and to end the ongoing harassment of human rights
activists and their families.”

Very quickly, China’s Foreign Ministry spokesman
Hong Lei responded to the US:
“stop interfering in China’s internal affairs,
and do not sabotage Sino-US relations.”
Hong Lei claimed that China had already reached a
“clear conclusion” about the Tiananmen Square protests.

Zhang Jian, US-based China Social Affairs expert:
“Now, there are many petitioners in front of United Nations.
Why do they go there?

This has shown that the problems can’t be solved in
China, and that they will need other countries’ help.
the Chinese also protest openly on the White House
petition website, they use all means of expression.
Why can people not make their voice heard in China?
I hope the CCP foreign ministry will think about this.”

Zhang Jian also said that after the June 4th massacre,
China’s state council spokesman, Yuan Mu claimed that
no one died in the Tiananmen Square incident.

Zhang Jian has said that the Chinese regime uses more
and more advanced methods to control the Internet,
so as to confuse the public, and to carry on brainwashing.

But there are too many sensitive words to be filtered out,
as netizens’ ability of tackling the CCP’ s methods improve,
the CCP control of the Internet is more difficult,
this means that more and more Chinese people will recognize
the evil nature of the CCP for what it is.

相關文章
評論