【禁聞】網絡瘋傳H7N9禽流感上海失控

【新唐人2013年04月11日訊】【禁聞】網絡瘋傳H7N9禽流感上海失控

網絡瘋傳H7N9禽流感上海失控

上海是中國大陸這波禽流感疫情的首發地,官方通報的數據每天遞增。4月10號,上海再新增2例人感染H7N9禽流感病例。目前上海的確診病例增加到15例,5人死亡。但官方的具體信息不詳。

4月9號,微博認證為「上海復旦大學附屬浦東醫院護士」的「@蔡菁cc」發出:來自浦東醫院內部消息(原南匯區中心醫院),今下午有一發熱病人確診為H7N9患者,病者為外來人員從事殺雞,住東城名品村那一塊。禽流感已經到家門口了。

10幾分鐘後,「 @蔡菁cc」再發一條微博說:「剛剛收到的,當媒體對醫護人員的稱謂出現『白衣天使』、『最可愛的人』的時候,就是說明H7N9失控了,需要醫務人員拿命來填!」

這條爆料微博引起不少上海網民關注並轉發跟貼。浦東新區的網友(@王小賤是幸福滴小孩)說:「川沙有,南匯也有,不出門了。」

十歲女童被拒復學 律師絕食抗議

安徽異見人士張林的女兒張安妮,從今年2月被阻止上學至今,已40多天,大批維權人士和維權律師,從4月8號開始,陸續抵達安徽合肥聲援張安妮,要求學校讓她繼續上學。

律師劉衛國4月10號中午12點半開始絕食、絕水行動,在微博號召民眾晚間舉行燭光祈禱活動。

律師天理表示,「如果安妮不能上學的話,所謂保證每個人受教育權的話都是死的,乾脆悼念中國法律死亡。」

美國會就中國人權問題舉行聽證會

美國國會眾議院外交事務委員會的一個小組,4月9號就中國人權問題舉行聽證會。

在中國遭到監禁的著名維權律師高智晟的妻子耿和、山東盲人維權人士陳光誠、以及美國民間組織「對華援助協會」會長傅希秋,都在聽證會上作證,講述發生在中國的違反人權的事例。

耿和希望美國營救自己的丈夫高智晟。陳光誠希望美國禁止違反人權的中國官員入境美國,敦促中國釋放他在家鄉受監禁的侄子陳克貴。

編輯/周玉林

H7N9 Avian Flu Is Out Of Control In Shanghai

The H7N9 avian flu started in central Shanghai with 15
confirmed cases, and five people dead from this disease.
Official information is not available.

On April 9th, Cai Jing, a nurse from
Pudong Hospital in Shanghai, posted on her blog:
“A patient with fever came in this afternoon,
he was diagnosed with H7N9 avian flu.
He slaughters chickens for his livelihood. Living in the
East of the city; that means the bird flu is at our front door.”

Cai Jing wrote again 10 minutes later on her blog:
“Just received this message;
If the media calls hospital medical staff “white coat angel”
or “ the most lovable one”, the bird flu is out of control.”

Her blog has caused a lot of concerns.

A Pudong netizen says, “This flu is also at
Chunsha and Nanhui. I’ll stay at home.”

Dissident’s Daughter Not Allowed To Return To School

Dozens of human rights lawyers and human rights
activists are gathering in Hefei, Anhui Province.
They want to safeguard the rights to schooling for 10-year-
old Annie Zhang, the daughter of dissident Zhang Lin.
Some of them began a hunger strike,
with no food and water, to protest.

Annie Zhang has been blocked from
entering the school since February 2013.
Many lawyers are rallying in Hefei to support her.
They requested the school to let her go back.

Lawyer Liu Weiguo began his hunger strike at noon and
asked the public to hold a candlelight vigil in the evening.

Lawyer Tian Li says, “If Anne cannot go to school,
the right of everyone to education is dead.
So let’s simply mourn the death of China’s law."

US Congress Holds Hearing On China’s Human Rights

On April 9th, the US House of Representatives Foreign
Affairs Committee held a hearing on China human rights.

Geng He, the wife of human rights lawyer Gao Zhisheng,
Chen Guangcheng, blind human rights activist, and Bob
Fu, president of the China Aid Association all testified
during the hearing on human rights violations in China.

Geng He hopes that the US can rescue
her husband Gao Zhisheng.
Chen Guangcheng hopes to see his nephew
Chen Kegui released.
He wants the US deny entry for Chinese officials
with human rights violation records.

相關文章
評論