【禁闻】薄案开审 当局加重打压异议人士

【新唐人2013年08月26日讯】近来,中共当局接连抓捕了大批维权和异议人士。在薄熙来案开审之际,中共又明显加重了对异议人士的打压。分析指出,薄熙来案的审理、对异议人士的抓捕,都反映了中共内部的混乱,而这很可能标志着中共高层内部正要摊牌、中国社会大的变化即将到来。

《德国之声中文网》报导,上个月被当局抓捕的中国知名法学学者许志永,在羁押一个多月以后,于8月22号被北京检察院以所谓“聚众扰乱公共场所秩序罪”正式批捕。

同一天,备受关注的薄熙来案在济南开始审理。薄熙来当庭翻供、对所有指控进行否认。在这场戏剧性庭审中,就中共高层如何处置薄熙来,左右派思潮公开展示了巨大分歧。

对此,权力运动发起人胡军表示,中共体制内关于是否需要宪政民主还是回到文革,发生了非常大的冲突,这造成了整个局势的不明朗。而目前的情况表明,中共高层就要摊牌了。

权力运动发起人胡军:“中国的变局将很快展现出来。他们做的事情已经非常纠结了、非常混杂,他们都不知道他们应该去做什么。”

同样是8月22号,为失学女儿进行维权的安徽蚌埠异见人士张林与许志永相同罪名,也被检察院正式批捕。

此外,广东知名维权人士郭飞雄在被广州警方以涉嫌“聚众扰乱公共场所秩序”刑事拘留后,他的律师隋牧青两度前往看守所要求会见,均遭当局故意阻挠。

《维权网》报导,黑龙江农垦维权代表刘杰在被以“诽谤”为名行政拘留10天之后,8月23号警方违法变更罪名,以涉嫌“寻衅滋事罪”将刘杰刑事拘留。

山东大学退休教授孙文广:“审薄肯定是对于左翼或者对左派的一个重要的打击。那么它(中共)打他的时候为了平衡,右边也要反一下,不要翻了,不要翻船了。”

《BBC中文网》报导,曾经公开呼吁宪政的华东政法大学副教授张雪忠最近被学校党委停职。张雪忠认为校方这一决定完全非法,他质疑:党委怎么可以直接对非党员教师做出停课决定?大学官员号称:张雪忠今年6月发表的对反宪政进行批评的文章违反了教师规定。

今年年初,《南方周末》因倡导“中国梦”应该是“宪政梦”而遭当局删改,并且引发一场风波。

5月份以来,中共喉舌发表一系列措辞严厉的文章谴责宪政,声称宪政民主是为了推翻共产党的统治,不适于中国社会。

8月19号,中共总书记习近平在全国宣传思想工作会议上宣称,宣传工作就是要巩固马克思主义的指导地位。在会上,习近平还特意提到了薄熙来的大后台、前党魁江泽民提出的所谓“三个代表”。

北京社会活动家胡佳:“总体而言,它现在对于所有这些事情,无论是针对网络,还是针对公民组织化,全都是为自己的统治苟延残喘,全都是想制造一种回光返照的这样的迹象。无非还是祭起它的谎言、恐怖、暴力的三板斧。”

北京社会活动家胡佳表示,中国要走向进步,一定会有一个阶段,就是老百姓和当局的直接对抗,期间会有大量不愿屈服的公民被抓入狱。胡佳强调,越是这个时候越需要坚持,越需要有人用最直白的声音告知当局:公民有权捍卫自己的权利。

采访/朱智善 编辑/李谦 后制/李智远

Suppression of Dissents More Severe During the Bo Xilai Trial

During the open trial of Bo Xilai, the suppression of dissents
by the Chinese Communist Party has been more severe.
Recently, many human rights advocates and dissents
were arrested.
Some analysts pointed that the Bo trial and the arrest
of dissents reflect the party’s internal chaos.
It might be a sign that the party’s senior leadership is about
to put their political cards on the table and a tremendous change in China is coming.

As reported by www.dw.de, on August 22, the well-known
legal scholar Xu Zhiyong was formally arrested on charges
of “assembling a crowd to disrupt order in a public place”
after he had been under informal house arrest for more than three months.

On the same day, the attention-getting trial of Bo
began in Jinan.
Bo discounted his earlier confession and denied
all allegations against him.
In this dramatic trial, leftists and rightists have showed
great discrepancies on how to deal with the Bo case.

Regarding this, Hu Jun, founder of “rights movement,”
said that there are huge discrepancies between
constitutionalism and dictatorship internally within the party,
which has caused a very ambiguous situation.
However, it’s about time for the party’s senior leadership
to lay their cards on the table.

Hu Jun: “The party’s leaders are very confused themselves
and they don’t how they should perform.
The volatile political situation in China
will be revealed very soon.”

Also on August 22, Zhang Lin and Xu Zhiyong, human rights
advocates from Bengbu, Anhui province, were arrested on the same charge.

In addition, Guo Fengxiong, well-known human rights
activist, was also arrested by Guangdong police
on the charge of “assembling a crowd to disrupt order
in a public place.”
Guo Fengxiong’s lawyer, Sui Muqing, went to the detention
center twice to ask for a meeting with his client.
Nonetheless, the local officials intentionally rejected
Sui’s request.

As reported by “www.weiquanwang.org”, Liu Jie,
Heilongjiang human rights activist, was arrested for
“picking fights and provoking troubles,” after he was
detained for 10 years on charges of “defamation.”

Sun Wenguang, retired Shangdong University Professor:
“The Bo Xilai trial is a big slap on the face of leftists.
In order to keep the balance, the party hit the rightists too.
Otherwise, the party boat might capsize.”

The BBC – China reported that Zhang Xuzhong,
professor of Huadong Political Science and Law University,
was suspended by the school, who ever called
for constitutionalism.
Professor Zhang stated that it’s totally illegal for
the school to suspend him.
He questioned how the school party committee
could suspend a non-party teacher.
The school officials claimed that the paper that Zhang
published in June criticizing non-constitutionalism is against the school’s regulations.

Early this year, in their paper, Southern Weekend argued
that the “China Dream” should be a “Dream of Constitutionalism.”
Unfortunately, the paper was modified by party authorities,
which has caused quite a bit disturbance.

Since this May, the party state-run media published
a series of articles harshly criticizing constitutionalism,
claiming that constitutionalism and democracy are
to overturn the party’s ruling and not suitable for China.

On August 19th, the party head Xi Jinping declared,
in the meeting of national ideology propaganda,
that national ideology propaganda is to consolidate
the superior position of Marxism.

Hu Jia, social activist in Beijing: “Generally speaking,
what the party is doing to the Internet
and citizen organizations are all to maintain its last breath
of life, and to create the last radiance before its death.
It has been trying hard to continue its lies,
terrorism and violence.”

Hu Jia stated that in order to push China a step further
to democracy, there must be a stage in which
ordinary people confront the authorities
and many defiant citizens will be put into prison.
Hu Jia stressed that during this critical period of time,
people need to be more persistent and more people
are needed to directly tell the government that citizens
have the right to defend their own human rights.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!