牛津新字 老爸舞技也入典

【新唐人2013年06月15日讯】牛津英语大辞典(OED)6月14日公布最新版本,其中增修1200多个字,包含“tweet”(推文)、“dad dancing”(老爸在女儿婚礼中的舞技)等。

据中央社报导,根据牛津英语大辞典网站上最新一季更新的辞汇,“follow”、“follower”和“tweet”不仅限于原本的解释,还涵盖过去6年急速扩张的社群媒体术语。

牛津英语大辞典说,“tweet”除了传统上“短高音”的意思外,现在也指在社群网站推特(Twitter)上发文。

牛津英语辞典过去有一项原则,那就是一个字至少要存在10年,才会考虑纳进辞典。但现在已与时俱进。

“crowdsourcing”(集体外包、众包)、“flashmob”(快闪族)、和“dad dancing”(老爸在女儿婚礼中的舞姿)也在牛津英语大辞典82万3000条目中争得一席之地。

牛津英语大辞典将“crowdsourcing”定义为,征求一大群人提供想法,以获得资讯或服务,一般来说是透过网路,且通常没有酬劳。

“flash mob”则是指一大群人透过网路、手机或其他无线装置相互召集在公共场所集合,一同做出预先安排的动作,做完后立即解散。

此外,新娘老爸在婚礼舞池中的古怪舞步,可能不怎么吸引牛津英语大辞典,因此仅简单以“dad dancing”来形容。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!