【禁闻】中纪委官员发警告 公布财产将大乱

【新唐人2013年04月18日讯】中共新任总书记习近平反腐口号打出以后,中国民众要求官员申报财产的呼声更高。结果,全国两会并没有推出要求官员申报财产的法律。港媒披露,2月底大陆两百多名官员参加了中纪委全体会议,与会的一位人士透露,会上没有官员支持推出“申报财产制度”。还有中纪委官员在内部发出警告说,因为很多官员都拥有巨额财产,如果公布财产就会引发民愤和动乱。

施行“官员财产申报”制度一直是大陆民众关注热点,而对政府官员隐匿财富的愤怒,民众已经压抑了很长一段时间。

香港《南华早报》披露,2月底,中共两百多位纪委官员参加中纪委会议,但会上没有官员表示支持“官员财产申报”制度。

没有公开的内幕还提到,一位中纪委官员在与多名广东省官员约谈后,发现每个官员都拥有惊人财产。这位中纪委官员随后发出党内警告,声称披露官员财产会引发民愤和社会动荡。中纪委副书记赵洪祝听取了这位官员的意见后,没有置评。

另外,不少于三个媒体人还向《南华早报》证实,在这次中纪委会议期间,现任中共中宣部长刘奇葆曾向媒体下达封口令,指官员披露财产一事与媒体没有关系,媒体不应该再多过问此事。

大陆民主人士恩广先生:掩盖是掩盖不住的,他们就是在搪塞,找借口,所谓的维护社会稳定,这是他们最中心的一个政治理念。他们所谓的稳定就是不影响他们的执政地位。公布财产他们说不合适,其实他们就是把这个事情无限度的推脱。”

大陆民众曹先生表示,怕引起民愤只是中共官员为了掩盖他们贪污腐败的一种说辞。

大陆民众曹先生:“他们如果公布出来(财产),老百姓就知道他们贪了老百姓多少,他们吃了多少,贪了多少,现在并不是公布财产能引起老百姓的动乱来,如果公布财产的话这个邪党就要瓦解了,他们本身就动乱了,他们本身就腐败,这才是关键问题。”

今年3月的全国人大两会,很多人预期能推出要求“官员申报财产”的新法,但依然无果。上月底,4位中国公民在北京举牌要求中共七常委公示财产时遭警方拘留。

中国企业经济观察家何军樵表示,中共这个体制是官官相护,形成了一个巨大的利益集团,所以,公布财产很难真正实施下去。

中国企业经济观察家何军樵:“(中共)它掌握了所有的政权,我们怎么能够指望政府或者官员去反对它自身呢?政府拥有了无限的权力,它怎么可能拥有权力来反对自身的权力呢?这是不可能实现的事情。”

2月25号,中纪委书记王岐山在中纪委会议上发表讲话。他表示,中共中央正加快起草《反腐败法》,并将对有亲属在国外的公务员加强监督。

何军樵:“不可能有成效,就像历史证明的一样,只不过是愚弄老百姓的一个幌子。民间有一句话,永远不要指望自己的刀能够砍自己的刀臂。我不是说其他国家没有腐败,但是没有哪一个国家,没有一个民主国家的腐败会有专制国家腐败是那么的严重。”

何军樵指出,体制不改,民主不实现,中共腐败问题没有办法真正得到解决。

采访编辑/唐睿 后制/黎安安

Central Discipline Inspection Commission warns of chaos after property report

After Chinese President Xi Jinping announced
anti-corruption slogans,
Chinese officials are increasingly being called
upon to make their bank accounts public.
China’s two national conferences, however, issued
no laws requiring officials to declare their properties.
Hong Kong media disclosed that over 200 officials
participated in the plenary meeting of Central Commission for Discipline and Inspection at the end of February.
One of the participants said at the meeting that no one
supported the launch of a “property report system."
Some officials of the Central Discipline Inspection
Commission warned that
property report will trigger public unrest since many
officials have a huge amount of properties.

Property report has become a public concern of Chinese people,
who have long been angry with officials’hidden wealth.

Hong Kong’s South China Morning Post disclosed that

over two hundred officials attended the meeting of the
CCP Central Commission for Discipline Inspection at the end of February.
But no official at the conference expressed support
for the property declaration system.

An insider also mentioned that an official from the Central
Discipline Inspection Commission talked with many
Guangdong officials, and found them all in possession
of an enormous amount of property.
This official subsequently issued a warning within the CCP,
claiming that property disclosure will lead to public anger and social unrest.
At this warning, Zhao Hongzhu, Deputy Secretary of Central
Discipline Inspection Committee, provided no comment.

In addition, at least three people confirmed to
South China Morning Post that
Liu Qibao, Minister of the Central Propaganda Department,
ordered silence over the property issue at the meeting.
He said that the report of officials’ properties is not
something media should be involved in, and asked media to stop reporting it.

Mainland democratic activist En Guang:"It is useless
to conceal it, although they are trying to find excuses.
The so-called social stability lies at the center of the CCP’s
political philosophy, only to maintain their ruling position.
They call it inappropriate to report their properties.
In fact, they are trying to infinitely postpone this issue."

Mr. Cao from Mainland China said public unrest is only
the CCP’s excuse to cover up their corruption.

Mr. Cao form Mainland China:"If they report
their properties, people will know how greedy they are and how much they have taken from people.
It is not a problem of social unrest, but a problem
of the demise of CCP should it report the officials’properties.
It is CCP that is chaotic and corrupt.
That is the key issue."

At China’s two national conferences in March this year,

many expected the Chinese government to launch new laws
requiring officials to declare their properties, yet only in vain.
Late last month, four Chinese citizens carried placards
in Beijing to call for the seven members of CCP Standing Committee to report their properties to the public.
They were arrested by police for doing this.

A Scholar on Chinese enterprise economy He Junqiao said

the CCP’s political system allows its officials
to cover up for one another.
They have formed tremendous interest groups,
so it is extremely difficult to really implement property report.

He Junqiao, scholar on Chinese enterprise economy:
“When CCP has full control of the government, how can we expect government officials to discipline themselves?
When the government has unlimited power,
how can it use the power against itself?
It is impossible to exercise self-discipline."

On February 25, Secretary of the Central Commission
for Discipline Inspection, Wang Qishan, gave a talk at a meeting.
He said the CCP Central Committee is speeding up
the drafting of anti-corruption laws, and will strengthen supervision of its officials whose relatives live abroad.

He Junqiao:"CCP’s self-supervision is not going
to be effective, just as history has proven.
It is nothing but an excuse to deceive the people.

There is a folk saying that we should never
expect one to cut his arm with his own knife.
I am not saying that other countries have no corruption,

but not a single democratic country has such corruption
as in China under the CCP’s authoritarian rule."

He Junqiao pointed out that without political system reform,
democracy will always be empty talk, and the CCP’s corruption will remain unsolved.

相关文章
评论