【禁闻】《起底王立军》作者:真相未显露

【新唐人2013年02月19日讯】去年年底,《南都周刊》一则5万多字的《起底王立军》封面报导,令该杂志几天内在全国脱销。这则从策划到最后成文历时两年多的报导,披露了薄王“打黑”治下的血雨腥风。作者之一的石扉客日前表示,即便这样,王立军案的真相还没有完全显露。

《起底王立军》系列共8篇文章,回顾了前重庆市公安局长王立军发迹、治警、打黑乃至涉入薄谷开来杀人案的过程,并通过对“王立军模式”的还原,揭示了这宗惊天大案的由来与深层根源。

2月17号,大陆《法律与生活》半月刊杂志发表了对石扉客的采访报导。石扉客表示,自2009年年底“李庄案”起,自己持续在网路上对王立军提出批评﹔2010年年初,他和他的团队开始调查王的一些问题﹔而王立军曾经安排人对他们采取过一些特别措施,但没有对他们“双起”过,“或者说没有来得及”。

对于王立军案,除了案件本身的八卦性,石扉客强调,真相并未完全显露。比如这3年中,到底非法劳教了多少人?刑讯逼供的具体情形究竟如何?有多少无辜者至今还在大狱中?大量打黑资金到底流向了何方?石扉客说,看上去好笑的八卦和花絮之后,是血泪斑斑,是腥风血雨。

大陆维权律师浦志强:“非常表面的问题,真正的问题肯定是没有怎么出来。现有的判刑结论,我觉得是政治审判,不是真正的法制审判。”

去年9月,四川成都中级法院对王立军徇私枉法、叛逃、滥用职权、受贿案宣判,共计有期徒刑15年。

但是,海外人权组织追查迫害法轮功国际组织的负责人汪志远指出,中共对王立军的判决,完全没有涉及他所参与的活摘法轮功学员器官的罪行。根据追查迫害法轮功国际组织的调查结果显示,一位曾与王立军合作的移植医生、原锦州解放军205医院泌尿外科主任陈荣山,多次说漏嘴,承认摘取法轮功学员器官,做器官移植手术。

中国问题专家横河在王力军案审理后,指出当局避重就轻,对他犯下的重罪并未提及。

横河:“第一个就是王立军当时在锦州开了一个现场心理研究中心,做了几千起器官移植,涉嫌跟活摘法轮功学员器官有直接关系﹔另一个是在重庆打黑的时候涉嫌酷刑逼供、甚至酷刑逼供致死;另外一个就是有证人出来说,他建了一个女子特警队,涉嫌强奸女警官。”

石扉客还表示,王立军案从来没有得到过充分和及时的报导。王立军在台上时,媒体不能也不敢报导有关他的负面;而王立军下台后,对他的报导仍然是禁区,最核心的部分仍然讳莫如深。

而时事评论员任百鸣此前在接受《新唐人》采访时表示,王薄案件,真正的关键点是活摘法轮功学员器官的罪恶。但是如果这种超出人性底线的罪行一旦揭露出来,就会冲击到中共执政的最终合法性和根本,所以当局必然会拚命掩盖。

时事评论员任百鸣:“所以,它的保护势力、保守势力,相对的就体现出来了,就顽强了。所以,在这种情况下,内部就会有一番较量,就会有一种裂变的一种过程。而这种裂变的过程就围绕着权力、黑幕,围绕着揭露与反揭露。”

在《起底王立军》一文中,对王立军有这样的描述:他号称法医专家,身兼真真假假多个硕士、博士、EMBA学位,29所大学的教授、博导、研究员﹔一百多项专利,多家国际学术组织负责人。却有两个“合不拢”的称号:“嘴巴合不拢,解剖的尸体合不拢。”

采访/陈汉 编辑/王子琦 后制/柏妮

Author of ‘Exposé—Wang Lijun’ Says Truth Not Revealed

The end of 2011, Southern Weekly published a
50,000-word edition ‘Exposé—Wang Lijun’,
which took 2 years to finish and sold out
within several days.
The story exposed how Bo Xiliai and Wang Lijun’s
infamous ‘crime-fighting’ campaign relied on brutal torture.
Shi Feike, one of the authors, says the truth of
the Wang Lijun incident has not been fully revealed.

The 8-article collection revealed details of former Chongqing
police chief Wang Lijun’s promotion, his governing of police,
‘crime-fighting’ and involvement in Gu Kailai’s murder case,
while touching on what really caused the Wang incident.

On February 17, Mainland China’s Law and Life magazine
reported on the interview with Shi Feike.
The report said that, since the Li Zhuang case in late 2009,
Shi had constantly criticized Wang online and in early 2010,
him and his team had begun to investigate Wang.

Wang had tried to carry out special measures
against the investigation,
yet Shi’s team never received his lawsuit
—perhaps Wang had not had enough time.

Shi emphasizes that with Wang’s case, apart from
the rumors, the truth has not been fully revealed.
For example, within three years, how many people
have been illegally sentenced to labor camps?
How many cases of forced confessions have there been
and how many innocent people still remain imprisoned?
Where have the large amounts of anti-corruption funds gone?

Shi says, rumors about Wang Lijun show a story
that is full of blood and tears.

[Pu Zhiqiang, Human Rights Lawyer]:
“It’s superficial; the real problem certainly hasn’t been shown
and Wang’s current sentence, I think, is a political sentence,
and not from a real legal trial.”

Last September, a Sichuan court charged Wang with
bending the law, defection, and abuse of power and bribery,
sentencing him to 15 years in jail.

Wang Zhiyuan, the head of World Organization to Investigate
the Persecution of Falun Gong (WOIPFG) says,
Wang’s sentence does not touch on his criminal involvement
in the organ harvesting of live Falun Gong practitioners.
According to WOIPFG’s investigation, Chen Rongshan,
a former transplant doctor at the 205 Hospital in Jinzhou
who had worked with Wang many times, accidentally leaked
that Falun Gong practitioners’ organs had been forcibly taken.

After Wang’s trial, NTD Senior China Analyst Heng He said,
authorities avoided and didn’t mention Wang’s major crimes.

[Heng He]: “Firstly, Wang was in charge of the
On-Site Psychology Research Centre in Jinzhou
which has several-thousand records of
cases of organ transplants.
They are suspected to be related to the
live organ harvesting of Falun Gong practitioners.
Secondly, Wang is suspected to have been involved in using
brutal torture to get confessions during his ‘anti-corruption’
campaign in Chongqing, with some being tortured to death
—causing many to be wrongfully sentenced.
Thirdly, witnesses have immerged who allegedly say that

Wang had raped numerous members in the special female
police team he had set up.
Any one of these three crimes is more severe than the current
ones Wang is up for, but these have not been mentioned yet.”

Shi Feike says Wang’s case has never been fully reported,
neither has it been reported on time.
During Wang’s term, media did not dare to publish
negative reports on him.
After Wang’s downfall, reporting on him is still forbidden,
so key areas are still avoided and censored.

Ren Baiming, the Current Affairs Commentator said
in an interview with NTD, that in the cases of Wang and Bo,
the real key point is the crime of live organ harvesting
of Falun Gong practitioners.
Once this crime—which goes far below
humanity’s bottom-line—is exposed,
it will shake the legitimacy and foundation
of the Chinese Communist Party (CCP);
thus the CCP are desperately covering it up.

[Ren Baiming]: “So, the CCP’s tenacious protective and
conservative forces appeared, and under such circumstances,
there will be internal struggles and a process of collapse.

This process completely surrounds issues of power,
darkness, exposure and covering things up.”

Southern Weekly’s 8-article collection said that Wang was
claimed to be a forensic expert with numerous qualifications
which were half-fake—including PhD; EMBA; and of being
a professor of 29 universities, a PhD tutor and a researcher.
It also said Wang was in charge of more than 100 patents
and many international academy organizations.
Wang has become known for the two things he ‘cannot close’
—his mouth, and the corpses he operated on.

相关文章
评论