【新唐人2012年1月1日讯】【看新闻学英语】
Chinese Communist Authorities Denounce Batman Star
中共当局谴责明星蝙蝠侠
【新闻关键字】
1. denounce: v. [dɪˋnaʊns]讉责
2. rough up: ph. [rʌf] [ʌp]大打出手、以暴力对付某人
3. house arrest: ph. [haʊs] [əˋrɛst]软禁
4. spark: v. [spɑrk]激发
5. outcry: n. [ˋaʊt͵kraɪ]强烈抗议
6. publicity: n. [pʌbˋlɪsətɪ]广告宣传
7. accost: v. [əˋkɔst]攀谈、先与人说话
8. plainclothes: adj.便衣的
9. expose: v. [ɪkˋspoz]揭穿
10. reveal: v. [rɪˋvil]揭露
11. abortion: n. [əˋbɔrʃən]堕胎
12. release: v. [rɪˋlis] 释放.
Chinese authorities publicly denounced “Batman" star Christian Bale on Wednesday for “creating news"–after Bale was roughed up by the regime’s security guards. That happened when Bale attempted to visit blind Chinese legal activist Chen Guangcheng, whose house arrest has sparked an outcry in China and internationally.
在“蝙蝠侠”克里斯汀贝尔遭中共的公安暴力之后,中国当局周三公开谴责他“制造新闻”。此事在贝尔试图访问中国人权律师陈光诚时发生。陈光诚的软禁已激发国内和国际的强烈抗议。
According to Chinese Foreign Ministry spokesman Liu Weimin, Bale was welcome in China for publicity, but not to “create news." He could also come to help make a film, but not to “make a film."
根据中国外交部发言人刘为民说,欢迎贝尔在中国作宣传,但不要“制造新闻”。他也可以帮忙拍电影,但不是“制造电影”。
[Liu Weimin, Foreign Ministry spokesman]:
“China did not invite him to some village in Shandong to create news or make a film. If he went there to create news, I don’t think that would be welcomed by China."
刘为民说:“中国没有邀请他在山东省的一些村庄,制造新闻或电影,如果他去那里制造新闻,我想中国不欢迎他。”
Bale and a camera crew from CNN were accosted by plainclothes security officers in Dongshigu village, in China’s eastern Shandong province, where activist Chen Guangcheng has been under house arrest for 15 months.
贝尔和 CNN的拍摄组员,在Dongshigu村,被便衣保安人员搭讪。Dongshigu村是中国东部山东省,也是人权律师陈光诚被软禁 15个月的地方。
Chen angered Chinese officials in 2005 when he exposed a program of forced abortions as part of China’s one-child policy. After revealing the forced abortions, Chen, who is blind, was jailed for four years on a charge of “blocking traffic.” He was formally released in September 2010, but has been in house arrest ever since, and has reportedly been beaten and tortured, as has his wife.
2005年,陈光诚因揭露强制堕胎计划,为中国一胎化政策的一部分,激怒中国官员。计划遭曝光后,盲人陈光诚被控“妨碍交通”,入狱四年。他在2010年9月正式被释放,但自此之后遭软禁。据报导,他和妻子一直受瓯打和酷刑。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-12-22/chinese-communist-authorities-denounce-batman-star.html
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw
【佳句精选】
Chen Guangcheng’s house arrest has sparked an outcry in China and internationally.
陈光诚的软禁已激发国内和国际的强烈抗议。
【每日一句】
Chen, who is blind, was jailed for four years on a charge of “blocking traffic.
盲人陈光诚被控“妨碍交通”,入狱四年
【英文写作园地征稿】
想要用英文抒写对时事、校园生活、或是阅读大纪元、观看新唐人的心得感想吗?字数100-300,来稿请寄:[email protected]



























