大陸著名俄文翻譯家婁自良、王智量去世

【新唐人北京時間2023年01月07日訊】近期疫情海嘯爆發期間,中國多名翻譯家去世,包括上海譯文出版社原副編審、俄語翻譯家婁自良,著名俄國文學翻譯家、華東師範大學中文系教授王智量,法國文學學者、翻譯家柳鳴九。

1月4日,上海翻譯家協會微信公眾號發文稱,從家屬處獲悉,著名翻譯家婁自良於上海孝悅匯護理院因病去世 ,終年90歲。

婁自良長期從事俄語翻譯,主要翻譯作品包括《布羅茨基詩歌全集(第一卷)》、托爾斯泰的《戰爭與和平》(War and Peace)等 。

1月2日,中共黨員、俄語文學翻譯家王智量因病在上海交通大學醫學院附屬第六人民醫院去世,終年94歲。

王智量被稱為中國第一個完全按原作固有的詩韻律翻譯普希金《葉甫蓋尼‧奧涅金》的翻譯家,被稱為「中國嘗試再現『奧涅金詩節』的第一人」。還翻譯過《上尉的女兒》《安娜‧卡列尼娜》等30餘部俄文作品。

王智量是華東師範大學教授,歷任上海比較文學學會副會長、全國高校外國教學研究會常務理事、上海市翻譯家協會理事、上海市科技翻譯學會會員、中國作家協會會員、上海市作家協會會員。

5日,上海辭書出版社有限公司漢語大詞典編纂處發布訃告,文史學者、辭書編纂專家、漢語大詞典編纂處編審徐文堪於1月4日因病於上海去世,終年79歲。

徐文堪於1977年起參加《漢語大詞典》編纂工作,先後任職於漢語大詞典出版社、漢語大詞典編纂處,為《漢語大詞典》第一版、第二版編委,《辭海》第七版編委。

2022年12月15日,法國文學學者、翻譯家柳鳴九先生因病在北京去世,終年88歲。

自上個月,中共突然放開疫情管控,致使疫情失控,大批專家、名人、院士、藝術家死亡,其中,大多數是黨員。

(記者李酈綜合報導/責任編輯:林清)

相關文章
評論