《神隱少女》中國首映 白龍配音被吐槽像大叔

【新唐人北京時間2019年06月23日訊】日本動畫大師宮崎駿18年前的經典作品《神隱少女》,21日終於在中國大陸院線首映。首日累計票房約人民幣5407萬元,是同期上映的皮克斯新作《玩具總動員4》近3倍。

為了此次重新上映,中國電影集團找來周冬雨、井柏然等影星為《神隱少女》(陸譯:千與千尋)中文版配音。未料,網民不買帳還吐槽說,角色跟聲音「對不上」、「18年前的台版中配還好一些」。

據中國娛樂產業研究機構藝恩網統計,《神隱少女》21日上映當天,累計票房達5407萬元,是當天票房冠軍;同天上映的皮克斯動畫新作《玩具總動員4》首日票房則約1800萬元,《神隱少女》票房是《玩具總動員4》近3倍之多。

(《千與千尋》中文配音預告youtube視頻截圖)

綜合陸媒報導,中國大陸院線業者預計,《神隱少女》起碼能在中國收穫4億票房,可望打破日本動畫片票房記錄。

為了這次《神隱少女》在中國首映,陸方特別找來明星參與配音,例如周冬雨配千尋、井柏然配白龍、彭昱暢配無臉男,但中配預告發布後卻飽受爭議。

電影上映兩天來有不少觀眾直呼,井柏然低沉的聲音,把白龍配成了「中年大叔」;也有人質疑,「無臉男怎麼會說話」,甚至有人稱,「買票時一定要注意,否則你將浪費2個小時」。

其實,《神隱少女》早在2001年就已在台灣上映,當年也曾有台版中文配音。為此,不少中國網民在微博上表示,這次的中文配音,還不如18年前的台版配音。

為了這次《神隱少女》在陸首映,陸方特別找來明星參與配音,例如周冬雨配千尋、井柏然配白龍。(圖片來源:取自周冬雨微博)

至於《神隱少女》當初沒有在中國發行原因,至今沒有官方說法。網路上曾流傳,宮崎駿當年認為中國盜版嚴重,有版權安全的考量;也有一種說法是,中國官方認為《神隱少女》劇情過於不符合現實,恐會影響民眾的思想。

不過,隨著近來中日關係改善,除了《神隱少女》之外,吉卜力工作室的另一個經典作品「龍貓」,在問世30年後,總算於去年底在中國大陸首次上映。

──轉自《看中國》

(責任編輯:葉萍)

相關文章
評論