【禁聞】7常委退休6個忙 隻字不提周永康

【新唐人2014年04月15日訊】大陸媒體最近報導了中共上一屆政治局常委們的退休生活,引起很多人關注的不是文章中提到的6位常委在忙啥,而是全文隻字不提的中共前政治局常委、政法委書記周永康。這一內容傳達出甚麼信號呢?有關周永康的消息在過去一年多的時間裏,尤其是近5個月來,不時登上世界媒體的頭條。大陸官方為何始終保持沉默?請看詳細報導。

14號,大陸很多媒體轉載了《南都週刊》的報導「十七屆政治局常委:退休500多天了,他們忙些啥?」

報導中介紹了上屆中共總書記胡錦濤訪問「湖南大學」,參觀「岳麓書院」。總理溫家寶會舊友、出新書﹔對於政治局常委李長春、賀國強、和吳邦國退休後忙些甚麼,也都有介紹。在已經退休的7名常委中,只有對周永康隻字不提。

原「山東大學」教授孫文廣:「那也就進一步的證明:周永康確實是出了大的事情。他的下場最後可能要公開的逮捕、審判,至少這個可能性是更大一些了。」

今年3月初,中共「兩會」期間,政協發言人在回應周永康的傳聞時說﹕「你懂的」,被外界視為,有關周永康的處理,已經在中共內部傳達。

大陸民主人士張海濤:「以前是媒體,現在是官方直接放風。中共高層那個動態,必須由中共官方自己宣佈媒體才能說的。就是官方直接放風周永康出事了,等於說已經是半公開的了。」

近一年多來,周永康在政法委、四川和石油系統的大量親信被調查。去年12月,中國國內外媒體針對周永康本人被雙規、和他的長子周濱涉及巨額貪腐等,一度報導得沸沸揚揚,但中共當局一直三緘其口。

香港《蘋果日報》12號的文章報導說,周永康堂侄周灝,今年3月底遭中共中紀委調查而且被「雙規」。周灝原為遼寧省槃錦市的市委常委、以及「中石油遼河油田」的黨委書記。 有消息說,他涉及「遼河油田」許多重要商業領域的貪污腐敗,且涉案金額巨大。

孫文廣:「周永康他做的壞事太多了,貪腐只是其中一方面了。國內很多人很強烈的要求法辦周永康,這是民間的主流。周永康牽扯的人很多,其中最重要的一個是江澤民。另外還有些人和周永康在貪腐這個問題上還有一些瓜葛。這些人肯定是要保周永康的。」

美國《大紀元》新聞網曾多次報導,周永康在出任中共中央政法委書記期間,執行前中共黨魁江澤民對法輪功「名譽上搞臭、經濟上搞垮、肉體上消滅」的政策,對法輪功學員「活摘器官」。

張海濤:「中共它現在只準備從經濟上給周永康定罪,實際上週永康他最大罪行是人權上的暴行。周永康在人權上的暴行,實際上代表中共。」

英國《路透社》9號披露,江澤民的孫子江志成利用「博裕投資顧問公司」,在中國這個世界上最大的新興私募股權市場上,獲得巨額利潤 。江志成的父親江綿恆壟斷中國電信行業等。有評論指出,這是中共內鬥期間,某一派有意通過海外媒體放風,還擊江澤民的表現。

孫文廣:「因為懲辦他以後牽連很多事:政權還能不能穩定?共產黨還能不能掌權?會不會民間藉著這個事情來提出共產黨的合法性?現在中央可能也是騎虎難下吧。」

中共中紀委12號宣佈,曾在石油、宣傳和紀委系統工作的成都市委常委、組織部長趙苗,涉嫌嚴重違紀正在接受調查。大陸媒體指稱,他與去年以來大量被調查的石油系統高官頗有糾葛。

張海濤:「我們應該清醒的認識到:中共改革的中心是如何維護自己的專制獨裁統治,90年以來都是爭權奪利的內鬥。它只要是專制獨裁統治,都要迫害人民,所以人民不能對它抱有希望。」

再次被推上風口浪尖上的周永康,據信已經被單獨調查,他的妻子、兒子、弟弟等都被抓、被查。周永康在國際多個國家裏,被控犯有「反人類罪」、「群體滅絕罪」等。

採訪編輯/唐音 後製/孫寧

Zhou Yongkang Omitted from Chinese State Media Reports About Former Politburo Standing Committee Members.

A recent state-media report in China introduced the lives of retired Chinese Communist Party (CCP) Politburo Standing Committee members. Of the seven retirees, Zhou Yongkang was not included.

There has been a lot of recent national and international media coverage of Zhou Yongkang during the past 5 months.Why did this latest report omit Zhou Yongkang?
Let’s see our report.

Southern Metropolis Weekly recently reported on retired Politburo Standing Committee members, and also detailed their lives since retirement.

The report included former General Secretary Hu Jintao, and his visit to Hunan University. Former Premier Wen Jiabao was described meeting old friends, and writing a new book.The report also included Li Changchun, He Guoqiang and Wu Bangguo. Zhou Yongkang is the only one left out of the report.

Sun Wenguang, former Professor, Shandong University: “It further proves that Zhou Yongkang is in big trouble. A public arrest and trial is very likely."

In early March this year, a spokesman responded during the Two Sessions.
“You understand," was interpreted that the case of Zhou Yongkang has been communicated within the CCP.

Zhang Haitao, activist: “The CCP has shifted from releasing news through media, to releasing news via the government. The media cannot report it unless
the government publicizes it first.The official’s direct response about Zhou Yongkang is a semi-publicizing of Zhou Yongkang’s case."

For a year, a large number of Zhou Yongkang’s cronies in the Politics and Law Committee, Sichuan and petroleum system have been investigated. Last December, there were numerous reports on the detention and interrogation of Zhou Yongkang. Reports also alleged corruption of his eldest son Zhou Bin, but the CCP regime remained silent.

Hong Kong’s Apple Daily reported that Zhou’s nephew Zhou Hao was detained and interrogated in late March. Zhou Hao was a member of the Municipal Standing Committee of Panjin city, and Party Secretary of PetroChina Liaohe Oilfield.

Sources said that he was involved in huge levels of corruption in Liaohe Oilfield.

Sun Wenguang: “Zhou Yongkang’s crimes are too numerous. Corruption was just part of it. There is a very strong consensus in society that Zhou Yongkang ought to be punished. There are many people involved in Zhou’s case. Jiang Zemin was one of the major ones. Those who are involved in Zhou Yongkang’s corruption
case will surely want to protect Zhou Yongkang."

The Epoch Times has repeatedly reported about how Zhou Yongkang has executed Jiang Zemin"s persecution campaign against Falun Gong." Zhou was also involved in orchestrating live organ harvesting from Falun Gong practitioners when he
was the Secretary of Politics and Law Commission.

Zhang Haitao: “The CCP will only target Zhou Yongkang’s monetary corruption.
In fact, his biggest crimes are those of crimes against humanity.
Zhou Yongkang’s violations of human rights actually speaks on behalf of the CCP."

Reuters recently reported about Jiang Zemin’s grandson, Alvin Jiang.It detailed the huge profits in China of Jiang’s company Boyu Capital, the world’s largest emerging private equity market. Alvin Jiang’s father, Jiang Mianheng, on the other hand, monopolizes China Telecom industries. It was thought that this was an intentional news release from opponents of Jiang Zemin, as part of internal party conflicts.

Sun Wenguang: “The implications of how to punish Zhou is troubling the CCP, and effects it’s stability.Will the Party maintain it’s rule? Will the Chinese
people question the ruling legality of the CCP?"

The CCP Central Discipline Inspection Commission recently made an announcement.
It detailed the investigation of Zhao Miao, Chengdu Municipal Standing Committee member. Zhao used to work within the oil industry, the propaganda system, and the discipline and inspection system. Mainland media referred to his case as being in close connection with the removed oil system officials last year.

Zhang Haitao: “We should clearly understand that CCP has surrounded it’s reform with autocratic ruling. The reforms since the 90s has been all about internal fights of power and interest. As long as autocratic rule is maintained, the persecution of people will continue. Do not hold out any hope for the CCP."

It is believed that Zhou Yongkang has been put under investigation. It is also believed that his wife, son and brother have been arrested and investigated. In many countries, lawsuits against Zhou Yongkang have been filed, seeking to bring him to justice for “crimes against humanity" and “Genocide".

Interview & Edit/Tangyin Post-Production/Sunning

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!