【禁聞】詭異!中投董事長位置至今懸空

【新唐人2013年05月29日訊】中國主權基金——中國投資有限責任公司,自從原董事長樓繼偉,在今年人士換屆中晉陞為財政部長之後,正式的中投董事長的人選至今仍然呈現空缺,外界感到有些詭異,說法不一。香港媒體報導,「中投公司」董事長沒有新的人選,是因為中共高層的權力鬥爭。不過,也有分析認為,中投的問題太嚴重,沒有人願意去收拾那個爛攤子。

中投公司」2007年在北京成立,它是經中共國務院批准設立的國有大型投資公司。公司的資金來源於中國的國家外匯儲備。樓繼偉當時出任董事長。

今年3月中旬,樓繼偉出任財政部部長。而,「中投公司」董事長的職位到現在已經空缺了3個月,仍然沒有新的人選。有消息說,還要再等幾個月後才有新的任命。

北京時政觀察人士華頗認為,「中投」的問題太嚴重,虧損與盈利都是暗箱操作,所以,都怕在自己的任內引爆這顆定時炸彈,因此,也沒人敢坐這個位置。

北京時政觀察人士華頗:「競爭是很激烈的,因為裏邊黑幕重重,有代表各個利益集團的利益,牽扯到方方面面的問題,因為怕別的利益集團的人掌管之後,會揭露出某些內幕,也存在這個問題。」

媒體披露,「中投公司」投資虧損的案例很多,2007年以來,中共對海外金融資產的投資頻頻失利。握有2000億美元的「中投公司」,截至2008年底,因投資摩根士丹利和黑石集團而損失60億美元。除此之外,2008年金融危機之後,公司持有的很多外界不知道的物業和私人股權投資也損失慘重,但具體數字外界難以得知。

香港《南華早報》,27號,以「北京權力鬥爭致使中投領導出缺」為題,發表文章說,了解情況的人士指出,中共國務院部分內閣希望「中投」目前的副董事長兼總經理高西慶,能夠接任樓繼偉的空缺,但由於高西慶曾經在外國留學,這段經歷可能阻礙他更上一層樓。

華頗表示,這個原因太勉強,因為中共好多領導人都出國留過學。

華頗:「中共高層想換個外人來管理,因為裏邊想打破他們既有的利益格局,還有關係網,我想高層有這個人選,也有想把中投內部的一個毒瘤給切除掉的這個意思,所以不讓原來副董事長繼任。」

中國「唯肯經濟社會發展戰略研究中心」主任姜力鈞表示,這個爛攤子,他們接手了,是要承擔責任的,所以,誰也不願意幹。

中國唯肯經濟社會發展戰略研究中心主任姜力鈞:「像這樣的國企,所謂的國企,將來都是沒人接盤的,很快包括大型銀行和所謂的投資公司都是這個結果,中國的經濟現在幾乎要達到全部崩盤的這麼個局面,一步一步往壞的,這是必然。」

在此之前,多家媒體曾經報導,上海常務副市長屠光紹,將出任「中投公司」董事長。但是,《新浪》財經網24號報導說,從多個信息得知,屠光紹將留任上海,不會出任「中投公司」董事長一職。

有媒體指出,屠光紹是繼「中國人民銀行」副行長易綱拒絕出任以來,又一位不願意出任「中投公司」董事長職位的候選人。

採訪編輯/唐睿 後製/王明宇

China Investment Corporation speculation

China Investment Corporation (CIC) is a Chinese sovereign
wealth fund (SWF), which is a state-owned investment fund.
Lou Jiwei, who is still listed as chairman of CIC,
became minister of finance,
but his successor of CIC hasn’t been formally appointed.
This has aroused outsiders’ speculation.
Media in Hong Kong reported that the Chinese Communist
Party’s (CCP) high-level power struggle is the leading cause of the present vacancy for CIC’s chairman.
However, analysts say that CIC’s existing problems
are very serious, thus no one wants to clean up the mess.

CIC was established in Beijing in 2007. It was a state-owned
SWF under approval of the State Council.
CIC’s funds come from China’s foreign reserves. Lou Jiwei
served as chairman and chief executive officer at that time.

In March, Lou was promoted to China’s finance minister.
Lou’s successor of CIC hasn’t been appointed yet.
Sources said that the new CIC chairman appointment
could take several months.

Hua Po, Beijing current affairs observer, believes that
serious problems exist within CIC.
Earnings and losses are shrouded in mystery.

Thus, one will be afraid of a time bomb detonating
during their tenure.
No one dares to take the CIC’s Chairman position.

Hua Po: “The competition is fierce, because numerous
shady scenes exist inside CIC.
Many interest groups are represented inside and thus
all problematic aspects are involved.
They were also worried that if a representative of another
interest group takes the lead role, its dark side will be exposed.
This is the problem that they also considered.”

Media revealed that CIC has many investment losses. Since
2007, the CCP has frequently lost on overseas investments.
CIC has US$200 billion registered equity capital.

At the end of 2008, CIC lost US$6 billion in Morgan Stanley
and Blackstone Group investments.
Apart from this, after the financial crisis in 2008, it was said
that CIC suffered heavy losses on unidentified confidential
properties and private equity investments, of which the exact
figures are hard for outsiders to be in the know about.

On May 27, Hong Kong’s South China Morning Post
published the article, “Beijing’s power struggle results in CIC’s leader vacancy.”
Sources said that several leaders in the State Council expected
Gao Xiqing, the current Vice Chairman and Chief Investment Officer of CIC to take over following Lou Jiwei’s departure.
It was said that the fact that Gao had studied abroad
may hinder him from taking the role.

Hua Po said that he is reluctant to believe this reason,
as many CCP leaders had been abroad to study.

Hua Po: “The high-level CCP hopes to appoint outsiders
to mange CIC, as the CCP wants to break through
the current situation of interests and relationships.
I think the high-level has a designated candidate.
They want to wipe away the entire mess, thus the CCP
is unwilling to appoint the current vice chairman to take over for Lou.”

Jiang Lijun, head of China’s Economic and Society
Development Strategy Research Center, said that it is chaotic.
Any one who takes over the role will be held accountable.
Thus no one wants it.

Jiang Lijun: “No one wants to take the lead of the so-called
state-owned enterprises such as this.
Soon, large banks, and so-called investment companies
will have the same outcome.
China’s economy has now nearly reached collapse,
it gets worse and worse step by step. It is inevitable.”

Prior to this, several media reported that Tu Guangshao,
the executive vice mayor of Shanghai, will be the successor of CIC.
On May 24, Sina Caijing website cited sources saying that Tu
will remain in Shanghai and doesn’t want to accept the CIC role.

Media pointed out that Tu is following Yi Gang, vice governor
of Peoples Bank of China, who turned down the CIC chairman position.

相關文章
評論