【禁聞】彭博:鄧小平佈局 親屬掌經濟命脈

【新唐人2012年12月29日訊】彭博鄧小平佈局 親屬掌經濟命脈

繼12月26號《彭博社》發表文章,揭露中共「八元老」家族的致富之路,以及他們之間錯綜複雜的利益糾葛網絡之後,27號,《彭博》再次發文,批評中共「太子黨」構建了當今中國的一種錯誤的資本主義。

文章說,過去三十多年,中共在使6億多人口脫離貧困的同時,也構建了世界上最不公平的社會。

文章指出,中共前黨魁鄧小平和他的親信們,也就是所謂的「八元老」,為了維護自身在黨內的重要地位,有意讓自己的家族成員,掌握發展經濟開放的重權。

結果正如《彭博社》報導的,這一集團將龐大的財富和權力集中在少數人手中。

網民熱議太子黨斂財報導

《彭博社》曝光了八名中共元老的百餘名後代如何聚斂巨額財富後,不僅在國際上引起轟動,也引發了大陸網民的熱烈議論。

有人表示,被報導的內容震暈了,如果不是這篇詳盡的報導,中國人死也不會知道中國到底是誰的中國。

還有人表示,第一次看到如此龐大的利益集團真面目,有一種說不出的無力感。13億普通中國人真的可以掌控自己的命運嗎?

美媒:人大聚集億萬富豪反洗錢聯盟籲審查

除了《彭博社》曝光的中共太子黨斂財外,美國《華爾街日報》12月26號也披露,分析家使用胡潤報告的數據,確定了中國1024個最富有的人當中的160個人,在中共黨代會、全國人大和全國政協當中擁有席位。他們的身家加起來一共有2210億美元。

報導說,中共的全國人大可以誇口說,它比世界上其他任何國家的議會擁有的富豪都多。在3000個全國人大代表當中,75名成員出現在胡潤富豪榜上最富有的1024人當中,這75人平均身家超過10億美元。

為金融機構提供全球政府官員數據的道瓊斯關注列表(Dow Jones Watchlist),則確定胡潤富豪榜上的150人按照國際標準屬於「政界人物」。

「全球反洗錢聯盟」呼籲國際銀行審查涉及這些個人、以及他們的家族和密切夥伴的交易。

編輯/周玉林

Bloomberg: Deng Xiaoping Led, Close Associates
In Charge Of Economy

Bloomberg’s article published on Dec.26th, which exposed how
the Chinese Communist Party (CCP) Eight Immortals’ families’
became rich and the complicated interests relations among them.

On Dec.27th, Bloomberg published another article,
criticizing the CCP setting up a false image of capitalism.

The article said that over the last three decades, the CCP
has lifted more than 600 million people out of poverty.
It has built one of the world’s most unequal societies

The article said that the former leader Deng Xiaoping and
his closest associates, the so-called Eight Immortals
safeguarded the primacy of the CCP by putting their
families in charge of opening up China’s economy.

As Bloomberg reported, what resulted was an enormous
concentration of wealth and power in the hands of a few.

Netizens Commented on Report that Princelings
Amass Enormous Wealth

After Bloomberg revealed how families of Chinese Communist
Party (CCP) Eight Senior Leaders amassed enormous wealth,
it not only caused world shock but also triggered netizens in
mainland China to have heated discussions.

Netizens said they are really shocked by the report.

Without Bloomberg’s detailed report, Chinese people
will never know to whom China belongs.

Some netizens said, it is the first time they have seen the true
face of the enormous interests group.
They feel speechless, powerless. Could the 1.3 billion citizens
truly control their own life?

US Media: Global Anti-Money-Laundering Conventions
Call To Investigate Chinese Communist Party (CCP) Rich

Bloomberg’s report on CCP princelings amassing wealth was
followed on Dec.26th by the Wall Street Journal (WSJ).
WSJ revealed that analysts used data from Hurun,
identified 160 of the 1,024 richest people in China.
They were people seated in the CCP congress, National People’s
Congress and National Political Consultative Conference.
They have a collective family net worth of US$221 billion.

The WSJ report said the CCP National People’s Congress
may boast more very rich members than any other body on earth.
75 people with seats in the 3,000 member congress appear on
Hurun list of richest 1,024.
The average net worth of those 75 people is more
than US$1 billion.

Dow Jones Watchlist that provides financial institutions with
a global database of government officials, classified that
150 people on Hurun’s Rich List were “politically exposed
persons (PEP) under international standards.”

Global anti-money-laundering conventions call international
banks to scrutinize transactions involving such individuals, their families and close associates.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!