旅法教師重現18世紀歐中文化

【新唐人2011年12月26日訊】(中央社記者羅苑韶巴黎25日專電)旅法翻譯教師陸婉芬以現代法文抄寫,重新出版法國18世紀中期的「中國書信」一書,希望現代讀者瞭解當時歐洲的人世界觀和對中國的認識,藉以對照省思兩者文化和時代的異同。

任教巴黎高等翻譯學院的陸婉芬,是研究18世紀作家達爾瓊侯爵(Marquis de Boyer d’Argens)的專家。她花費2年多時間,在圖書館找出250年前達爾瓊著作「中國書信」(Lettres Chinoises)資料,以現代法文抄寫並加注解後出版。

她說,耶穌會在17、18世紀到世界各地傳教,同時也將世界各國的發展情況傳回歐洲,是促成「中國書信」一書的主因。

陸婉芬說,作者假中國記者之名,描繪他們所到之處的人文生活,包括城市生活、生活道德、禮儀,對亡者的態度等等。她指出,作者也刻意以當時中國法政體制諷刺歐洲君權神授之說。

她表示,書中背景是在中國明、清時代,作者沒有談及任何一位中國皇帝,有意呈現中國政治基礎是法治,不是專制體制。

陸婉芬表示,當時富裕中國的道德、文明受到一批歐陸學者欽羨。作者是以理性冷靜的筆調,呈現中國可以是西方的借鏡。

中國北京中央編譯出版社也正著手中譯,預計2012年春天出版中文譯本。陸婉芬表示,希望中文讀者也可藉此發現18世紀歐洲人眼中的中國形象,對照省思現代的中國。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!