【禁聞】記者被拘 港記協:一國進兩制退

【新唐人2011年7月5日訊】今年的香港七一大游行,本臺香港記者站的一名記者在現場進行採訪時,被香港警方無理拘捕。香港記者協會發表年報批評指出,中共「一國」凌駕「兩制」的跡象日趨明顯,香港政府越來越遷就中共意願,港警近年來也成為打壓言論自由的黑手,香港的言論自由已經到了岌岌可危的地步。

7月1號晚上11點後,《新唐人》的實習女攝影記者蔡小姐,在前往中環示威現場採訪期間,遭到警方強行拘捕。

雖然警方的説辭是「記者沒帶記者證」,才誤將記者當成示威者拘捕。但是《新唐人》香港記者站在按照警方要求,傳真蔡小姐的身份證明文件後,警方仍不放人。

有5百多名會員的香港記協,對警方的這一説法表示不能接受。

香港記者協會主席麥燕庭:“尤其是當初如果你說她沒有證明文件的時候,其後她的公司已經發出了一些證明文件,我相信在這情況之下,應該已經足夠去證明這個記者的身份。”

她認爲,警方根本就不應該採取拘捕行動。

香港資深媒體人蔡詠梅批評,港警明知道是記者還要抓人,很明顯是對新聞自由的打壓,背後是受到中共的壓力。

香港《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅:“這個已經是超越了香港的一個底線了,現在我估計是北京給他們的壓力,中聯辦給他們的壓力越來越大,包括之前解放軍搞反恐演習,我看都是對香港表達自由、示威自由的人權的打壓。”

蔡小姐在被拘留近10小時,自簽擔保後才被釋放。而這次的遊行,港府也進行武力清場,抓捕228人。

對於這次事件,《新唐人》香港記者站認為,不排除香港當局針對《新唐人》進行選擇性執法。

朱長民(《新唐人》香港記者站發言人):“我們嚴正要求警方能改正錯誤,無條件的撤銷對本臺記者的案件,並作出公開道歉。”

7月3號,香港記協發佈標題為“一國進、兩制退?香港表達自由岌岌可危” 的2011年言論自由報告。

報告指出,北京當局越來越深的介入香港事務,一國凌駕兩制愈加明顯,嚴重危害著香港的自治以及言論和新聞自由;而港府遷就北京,拒絕異議人士入境,警方對示威者、特別是中聯辦門外的示威者,也表現得越來越粗暴和不能忍耐。

前趙紫陽秘書鮑彤:“這個很不好,可能這樣搞下去嗎,再搞下去,不就是一國一制了嗎?”

此外,麥燕庭還擔心,近年來香港政府以「吹風會」形式發佈消息,而不舉行正式記者會,是想藉此操控傳媒,只邀請「聽話的傳媒」到場採訪。她還質疑當局的做法,是想逃避追問和有關言論被公開記錄。

香港在中共接管主權後,一直被外界認爲新聞自由度下降。對於香港在新聞自由方面,逐漸從“一國兩制”淪為“一國一制” 的憂鬱,也從未停止過。

早在2006年,中共注資《亞視》後,香港立法會民主黨議員劉慧卿認爲,《亞視》已被中共滲透,報導方式與內容越來越傾向中共,得罪中共的根本不報。她認爲以後還會有更多的中共因素注入香港傳媒界,如果這樣香港很快就會一國一制了。

2009年,在美國人權組織「自由之家」的調查報告中,香港的新聞自由度從「自由」下降為「部分自由」。在今年的報告中,香港在全球新聞自由度中排名70,屬於有部分新聞自由地區。

此外,香港大學今年4月的民調顯示,54%市民認為香港傳媒「有自我審查」,公信力則跌到6.03分的新低。

麥燕庭擔心,香港人表達自由的權力已到了岌岌可危的地步,再倒退下去,將會從「部分自由」變成「不自由」。

新唐人記者周玉林、王子琦、王明宇綜合報導。

HK Reporter Detained

A NTD reporter was arrested by Hong Kong police during the July 1st protest march.Hong Kong Journalists Association (HKJA) criticized Chinese Communist Party (CCP) for trying to override the policy of “one country, two systems".
The HK government is increasingly submissive to CCP.The HK police are now used to suppress the media.The freedom of speech in HK is in great jeopardy.

NTD reporter Ms Cai was illegally detained by police on her way to the demonstration site in Central District to conduct interviews after 11p.m. on July 1.

The police said that she was mistaken for a protestor as she wasn’t carrying a press card.As per instructions, NTD faxed her ID to the police.However, she was still kept in detention.

With over 500 members, HKJA says the police’s explanation is unacceptable.

Yin-Ting Mak (Head of HKJA): When asked for proof,her company sent out documents as proof.I believe, under these circumstances, it was enough to prove her identity.

She doesn’t think the arrest should have taken place.

HK senior reporter Cai Yongmei criticizes the police for cracking down on the freedom of speech,as they detained a reporter, who was already identified.The police may have been pressured by the CCP.

Cai Yongmei (Executive editor of Open magazine):This incident has exceeded a bottom line of HK.I believe that Beijing was pressuring the police. The Liaison office and the army’s anti-terrorist military exercises are seen as an oppression of HK’s human rights and freedom of expression.

Ms Cai was detained for nearly 10 hours.The HK government dispatched troops
to arrest 228 demonstrators this year.

NTD in Hong Kong believes it is possible that the HK police have selectively enforced the law.

Zhu Changmin (NTD spokesman in Hong Kong):We solemnly demand the police to correct the mistake,unconditionally withdraw the case against our reporter
and issue a public apology to her.

HKJA published a report on speech freedom on July 3.

The report says that Beijing is increasingly involved in handling Hong Kong’s affairs and is threatening Hong Kong’s autonomy and freedom of speech.
The HK government yields to Beijing and prohibits dissidents from entering Hong Kong.The police’s attitude towards protestors is becoming increasingly rude and insufferable

Bao Tong (ex-secretary of ex-Chairman Zhao Ziyang):This is no good. If this is allowed to continue,Hong Kong will become ‘one country; one system’.

Yin-Ting Mak is also concerned about the fact that in recent years, the HK government provides info on briefing sessions, instead of press conferences.
It controls the media by inviting ‘the obedient ones’. She also suspects the Hong Kong authorities are avoiding public scrutiny in this way.

The media freedom is considered in decline after Hong Kong was taken over by China in 1997.Regarding press freedom, there has always been a concern of “one country, one system".

When CCP invested in the ATV in 2006,HK legislative council member Emily Lau Wai-hing believed that ATV was infiltrated by the CCP.ATV started to become increasingly pro-CCP.Lau believes that more CCP elements will be injected
into HK media to make it ‘one country, one system’.

In a 2009 report by the U.S. human rights organization Freedom House, Hong Kong’s Press Freedom rating declined to the 70th place globally.

A poll by Hong Kong University in April suggests that 54% believe that the HK media self-censors.The media’s credibility is at an all time low.

Yin-Ting Mak worries that if it continues like this,there will be no press freedom in Hong Kong.

NTD reporters Zhou Yulin,Wang Ziqi and Wang Mingyu.

相關文章
評論