X
你喜歡這篇文章嗎?
按讚接收更多精選文章!

【世事关心】旧金山沦为贫民窟 谁之过?

纽约时间: 2018-06-08 04:19 AM 
 ( 自动连播 )
点击下载观看Embed 1:   Embed 2:
【新唐人北京时间2018年06月05日讯】【世事关心】(470)旧金山沦为贫民窟 谁之过?
广告

您在过去的5年中来过旧金山吗?如果有的话,您一定注意到了这里的变化,旧金山已经不再是那座富有历史遗产和文化传统的海滨城市。事实上,如果您在战争纪念歌剧院和市政厅周围散步,不得不留意脚下的路,因为一不小心就会踩到令人不愉快的东西。

染上毒瘾的无家可归者群体,正在使旧金山市成为一个脏乱不堪的大贫民窟。
San Francisco is becoming a filthy slum because of its drug addicted homeless population.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝这里是第六区。这个区的问题在于,它有16家大麻店。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝This is District 6. Let me tell you what is wrong with District 6. District 6 has 16 cannabis stores, 16. 〞

旧金山无家可归者:〝所以实际上,每个月接近800美元,白给,完全是白给的钱!但是,他们还是无家可归。 那么人们把这些钱都用到哪儿去了? 我是不知道。您自己想想吧。〞
Homeless in San Francisco:〝So technically, that is close to $800 a month. Free! To people in San Francisco. But still, they have no housing. So what do people do with their money? I don’t know. You figure it out.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝本届政府的许多公务员,包括市议员都是大麻店的关系户。他们不值得信任。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝The current public employees who are sitting at City Hall, and many of the board of supervisors, they are associated with the cannabis operators. They are not trustworthy right now. 〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝旧金山市长和市政府一班人的做法完全违反民意。〞
Christine(San Francisco Resident):〝The people here want the exact opposite of what the mayor and stuff is doing.〞

萧茗(Host/ Simone Gao):欢迎收看《世事关心》,我是萧茗。您在过去的5年中来过旧金山吗?如果有的话,您一定注意到了这里的变化。旧金山已经不再是那座富有历史遗产和文化传统的海滨城市。事实上,如果您在战争纪念歌剧院和市政厅周围散步,您不得不留意脚下的路,因为一不小心就会踩到令人不愉快的东西。旧金山在过去的几年里发生了巨大变化。无家可归者的数量增加了,犯罪率上升了,连街道也变得越来越脏。旧金山的这些变化究竟是谁造成的?有办法解决吗?在本期的节目中,让我们来探讨这些问题。
Simone(Host): Welcome to 《Zooming In》, I am Simone Gao. Have you visited San Francisco in the past 5 years? If you have, you must have noticed how this city has changed. It is no longer the sophisticated coastal town immersed in history and culture. In fact, today, even when you walk around the War Memorial Opera House and the grand City Hall, you have to watch where you are going because you might step on something unpleasant. San Francisco has changed dramatically in the last few years. The homeless population has gone up, the crime rate has gone up, and the streets are getting dirtier and dirtier. Who brought these changes to San Francisco and is there a way to stop it? Let’s explore these questions in this episode of 《Zooming In》.

旧金山建立于1776年,以圣弗朗西斯科的名字命名。它是加利福尼亚州北部的文化中心、商业中心和金融中心。同时也是美国自由派实践主义的重镇,20世纪60年代时,因引领反正统文化运动、性解放和反越战和平抗议而名重一时。如今,这座有242年历史的城市,恐怕又要给自己赢得一项新的桂冠了——世界上最脏的贫民窟。
San Francisco was founded in 1776 and named after Saint Francis. It is the cultural, commercial and financial center of Northern California. It is also the center of liberal activism in the United States, famous for its leadership in the 1960s counterculture movement, sexual revolution, and peace movement against the Vietnam War. Now this 242-year-old historic city might have earned itself a new fame: The world’s filthiest slum.

美国全国广播公司(NBC)对旧金山市153个街区进行了调查,包括著名的旅游景点,如联合广场、大型联锁酒店、市政厅、学校、游乐场和一个警察局。调查发现,市内成堆的垃圾已经泛滥成灾,还有丢弃的食物等废弃物品。在市中心还发现了100个吸毒用的针头和300多处粪便。这些主要是市内近7000名无家可归者所造成的。
An NBC investigative report surveyed 153 blocks of the city, including popular tourist spots like Union Square and major hotel chains, City Hall, schools, playgrounds, and a police station. They found the city overrun with large heaps of garbage, food, and discarded junk. The investigation also found 100 drug needles and more than 300 piles of feces throughout downtown. These are left mostly by the city’s close 7000 homeless population.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝我是周李爱晨。我在旧金山市公共卫生局任职。本届市政府每月都花巨资治理无家可归问题。但是大家请来金门大道和海德街的交叉路口,看看这里的无家可归者。政府投入的资金没有花在点子上,没起到作用。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝My name is Ellen Lee Zhou, and I am a public health worker. Every month our city spends so much money on the homeless. But look at the homeless we have here. This is golden gate park. Excuse me, this is not golden gate park, This is Golden Gate Avenue, corner of Hyde. Okay? If you look here, we have the homeless. We spend the money, but we are not helping the homeless the way they are supposed to help……〞

周李爱晨是2018年参加旧金山市市长竞选的8名候选人之一。作为一名无党派人士,周女士从事社会工作和卫生防疫工作。她带着我们转了转市区最危险的几个地段,也是她的工作对象——无家可归者的群聚地。有关研究表明,加州60%的无家可归者要么吸毒,要么患有精神疾病。在市中心田德隆区一带的无家可归者中,这一比例甚至还要高:我们采访过的每一位无家可归者都有毒瘾。其中有些人流浪街头已经好多年了。
Ellen Lee Zhou is one of the eight candidates running for San Francisco mayor in 2018. Ms. Zhou is a social worker, public health worker, and an independent. She took us on a tour through the most dangerous parts of San Francisco where she works routinely with the homeless population. According to research, 60 percent of the homeless population in California are either drug addicts or suffer from mental illness. The rate we discovered around Tenderloin, downtown San Francisco, was even higher: every single one of the homeless people we interviewed had problems with drugs. Some of them have been on the street for a long time.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝等一下,如果你现在30岁,18年前你12岁,那你的父母在哪里?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝Wait a minute, if you are 30 years old, and 18 years ago, so you were 12 years old. Wait a minute, where are your parents?〞

旧金山无家可归者:〝不知到爸爸在哪,我妈现在在德克萨斯州。〞
Homeless in San Francisco:〝My dad, I don’t know. My mom, she is in Texas now.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝他们知道你在旧金山无家可归吗?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝Do they know you are homeless in San Francisco?〞

旧金山无家可归者:(点点头)
Homeless in San Francisco: (Nods)

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝你想回家吗?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝Would you like to go home?〞

旧金山无家可归者:〝不,这儿才是家。〞
Homeless in San Francisco:〝No, this is home. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝你喜欢这儿?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝You like to be here?〞

旧金山无家可归者:〝我一直在这儿,我是在加州长大的。我第一次旅行是在2001年,从那以后就一直在这儿。〞
Homeless in San Francisco:〝I have been here since… I grew up in California. I first traveled in 2001 and this has been homebase since then. 〞

Clover自从12岁起,就在少管所、寄养家庭之间进进出出,她在全国各地被运过来、运过去的。现在,她和她高中时的男友都流落街头。没有多少人会把无家可归的街头称作家,但是与其它地方相比,旧金山市在解决无家可归问题上投入资金最多。而在周李爱晨女士看来,这恰恰是问题的癥结所在。
Clover has been in juvenile hall, foster care and shipped back and forth across the country since she was 12. Now she and her high school sweetheart have both ended up on the street. Not many people would call living on the street home, but compared to other places, San Francisco does provide the most generous financial support to the homeless population. However, Ellen Zhou believes this is exactly what the problem is.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝本届市政府花费了巨资还是解决不了问题。 现在一个月平均最少6000 无家可归者,而且无家可归者的人数也在不断增长 。这个事实告诉我们,福利越多无家可归者越多,众所周知,不强调自立。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝The current administration use so much money that is useless right now. An average minimum 6,000 homeless a month, and the homeless population grow and grow. It gives me a message and tells people the more welfare that we spend on homeless the more homeless we will come. you know why because we have no expectations we don't tell them to live a life for yourself.〞

加州约30%的无家可归者来自其它州。对无家可归者,加州除了提供各种福利外,2014年公投通过的47号提案,也导致了无家可归者人数的攀升。这项提案的内容是,将某些非暴力犯罪,如吸毒和财产犯罪,重新定义为轻罪而不是重罪。之前,吸毒犯通常面临一个选择:是以重罪之身入狱服刑,还是接受为期一年半的强制戒毒。很多人选择戒毒治疗。根据华盛顿邮报的一项调查发现,选择戒毒的那些人当中有60%的人坚持到了毕业。他们当中有70%的人在毕业后至少3年内没再吸毒。然而现在,更多的吸毒犯宁肯认轻罪而入狱几天,也不愿接受一年半的康复治疗。结果,这些未经戒毒治疗的瘾君子最终流落街头。美国公民自由联盟捐赠了350万美元来支持这一举措。
About 30 percent of the homeless population in California came from other states. Besides welfare programs, a referendum called Proposition 47 passed in 2014 in California, which also contributed to the growth of the homeless population. Proposition 47 was a measure that recategorized some nonviolent offenses such as drug and property offenses as misdemeanors, rather than felonies. Before, drug offenders were typically faced with a choice: Go to state prison for committing a felony or participating in a year-and-a-half mandatory drug treatment. Many chose to enter treatment. According to a Washington Post report, 60 percent of those who enrolled graduated. 70 percent of graduates stayed out of trouble for at least three years. But now more addicts would rather spend a few days in jail on a misdemeanor than go through 18 months of rehab.As a result, these untreated drug addicts end up on the street. The American Civil Liberties Union donated $3.5 million to support this measure.

根据美国住房和城市发展部发布的一份报告,截至2017年,加利福尼亚州无家可归者人数已达134,000,比上年增加了近14%。加州2017年的无家可归人口几乎占全国的一半。旧金山市无家可归者的总人数没有像纽约、洛杉矶这样的大城市多,毕竟它的总面积才46平方英里。但是,旧金山市居无定所者所占的人口比例却是最高的,每10万人中就有511人流落街头。
According to a U.S. Department of Housing and Urban Development report, as of 2017, California had about 134,000 homeless people, up nearly 14 percent from the previous year. California accounted for almost half of the country’s unsheltered population in 2017. San Francisco’s total homeless population is not as big as some other major cities such as New York and Los Angeles considering it is only 46 mi², but it has the highest proportion of unsheltered homeless, counting 511 people on the streets for every 100,000 residents.

接下来,市政府出台的各项针对政策,为什么没能解决无家可归和吸毒问题?
Coming up, why isn’t the city’s policy to tackle the homeless and drug problem successful?

萧茗(Host/ Simone Gao): 在今年的选举中,如何处理无家可归问题已成为一个重要议题。 2018年,加利福尼亚州将选举州长,旧金山市长,和许多其它的州政府和联邦政府的官员。虽然候选人们在解决方案上不能达成一致,但他们中有越来越多的人认识到现行政策存在问题。这也是其他很多人的看法。
The homeless problem has emerged as a major issue in this year’s election. In 2018, California is going to elect a new governor, a new mayor for San Francisco and many other state and federal officials. Although the candidates do not agree on solutions, more and more of them tend to agree that the current policy has problems.
And they are not alone.

旧金山无家可归者:〝在这里你得到更多的钱,和其它城市相比,旧金山市政府跟给我们更多的钱,他们给像我们这样不工作的人一个月488美元. 〞
Homeless in San Francisco:〝You get more money, the government gives more money in San Francisco than any other city. They give us, for people who don’t work, they give $488 a month.〞

旧金山无家可归者:〝是的,将近500美元一个月。还没完,他们还给你每月200美元的食物券。 所以总共来说,每个月接近800美元。 (无家可归者)在旧金山就可以白拿! 但是,他们还是无家可归。 那么人们把这些钱都用到哪儿去了?我也不知道。你自己去想吧。〞
Homeless in San Francisco:〝 Yeah, a couple dollars from 500. No, listen to this. Then they give you $200 food stamps per month. So technically, that is close to $800 a month. Free! To people in San Francisco. But still, they have no housing. So what do people do with their money? I don’t know. You figure it out.〞

一个不得不露宿街头的瘾君子,会拿这些钱去做什么?这帮朋友全都吸毒。说到如何搞到毒品,旧金山市的确是一个天堂。
What do people do with that money when they are drug addicts and have to sleep on the street? This group of friends are all on drugs. And in terms of getting drugs, San Francisco is a paradise.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝这就是第6区。让我告诉你第6区存在什么问题。这里有16家大麻商店,16家。这里有旧金山最繁忙的警察局。 这里有毒品交易、大麻、和无家可归者。警察出动频繁,包括去打击卖淫行为。 这是第6区林林总总的问题。当你来这时,你就会觉得臭气冲天,大麻味、尿味、粪便味混杂在一起,文明城市的街道上本不应该有这些气味。但这就是Tenderloin区,这里是Tenderloin区的中心地带。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝This is District 6. Let me tell you what is wrong with District 6. District 6 has 16 cannabis stores, 16. The most busy police station of all in San Francisco. Drug dealings, cannabis, homeless. A lot of police activities, that includes prostitution. That is what’s wrong with District 6. When you come in here, you smell. You smell cannabis, you smell urine, you smell feces and you smell a lot of things that are not supposed to be here. But that’s Tenderloin. This is the heart of Tenderloin. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝我参加过很多公开的听证会,我记得很清楚,我们对他们说,我们不想在3015 San Bruno街旁边开大麻商店,因为附近有学前班和日托班。 你知道他们说了什么? 他们说有必要在那里建立大麻商店。 这是强奸民意,因为住在附近600街区内的85%的人,都表示不支持在这里建大麻商店。 并表示要让大麻远离我们的孩子, 远离我们的住宅区。 但议会仍然通过了相关法规,允许在日托班旁边建大麻商店。 你知道我作为一名政府公职人员的感受吗? 我觉得很气愤。 那天晚上我回到家,根本睡不了觉。 现在政府的做法令人多么绝望, 作为公务员,我站起来说:忍无可忍了。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝I was in many of the public hearings. I remember very clearly in my head. We said to them, we do not want a cannabis store next to 3015 San Bruno because there is a preschool and a daycare right next to that proposed location. You know what they say? They said it is necessary to have a cannabis store there. That kills people’s voice because 85 percent of the people live nearby, within the 600 block, say no thank you. Stay away from our kids. Stay away from our residential area. But they still passed the regulation. They allow them to have the cannabis store next to the daycare. You know how I feel as a government employee? I just feel sick. I went home that night and I couldn’t sleep. That is how sad our government practices are right now. As a government employee, I stood up and said: enough is enough. 〞

允许大麻店遍地开花,这不仅是基于进步主义意识形态的考量。周女士揭露,大麻经营与政治捐献之间有着密切的联系。
Allowing a wide cannabis presence is not just progressive thinking. Ellen Zhou reveals that there are close connections between cannabis operations and political contributions.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝我是唯一一个真正为旧金山全市人民着想的市长候选人。 我是唯一能够站出来告诉所有市民真相的候选人,真实情况就是:现任公职人员以及许多市议员都与大麻经营者在利益上挂钩,他们现在不值得信任。这是我的经验,为什么这样说呢,我参加过一个由市政府主办的推介大麻的社区活动。 主办者居然在现场教大麻消费者做一件事:如何避免被联邦执法机关逮捕。 他们在教吸毒者一旦被抓,如何对联邦执法人员编瞎话来逃脱惩罚。 你知道这意味着什么吗? 旧金山市政府已经变质了,他们是在教导人们如何成为罪犯。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝I am the only mayor candidate that stood up for all of the San Franciscans. I am the only candidate able to stand up to tell you, all of the San Franciscans, the current public employees who are sitting at city hall, and many of the board of supervisors, they are associated with the cannabis operators. They are not trustworthy right now. That is my experience. Here is why. I went to one of the cannabis community outreach events. In the second, we were told they train people how to avoid federal arrest. They train people how to say things to the federal agents when they come and arrest people. You know what it means? The local government failed to deliver sound government practices. And they are teaching people how to be criminals. 〞

在旧金山市,不光是休闲用大麻,其它毒品也能轻易获得,这样一来,更多瘾君子被吸引了过来,混迹于这个城市。
Recreational cannabis is not the only drug that is easy to get in San Francisco. You can get other drugs easily too. This attracts more drug addicts to the city.

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝她来自San Leandro。 在San Leandro很难找到毒品,所以她必须到旧金山来买毒品。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝She is from San Leandro. There is no drugs in San Leandro, so she has to come here to get drugs in San Francisco. 〞

这位女士不工作。她靠政府福利在圣莱安德罗市租公寓,每月房租500元。每周她去一趟旧金山市拿货──毒品。
This woman does not work. She receives welfare from the government and maintains a 500 dollar per month apartment in San Leandro. She travels to San Francisco to get drugs every week.

如果无家可归者染上毒瘾,对他们来说就很危险。针头随处丢弃,有的因吸毒过量而死于街头。那么,市政府该怎么解决这一难题呢?旧金山市议会议长及代市长伦敦・布里德帮助筹备资金,建成首个安全注射站,人们可以进去注射毒品,有工作人员在旁监督以防止吸毒过量,并收集用过的针头。在市长候选人金贞妍的选区,流动厕所也被用作安全注射站。虽然一开始流动厕所没有这项功能,但是现在它也收集用过的针头,吸毒者可以在这里注射毒品。旧金山市居民克莉丝汀对流动厕所周围发生的事情并不满意。
〝When drugs and homelessness combine, it can be dangerous for everyone. Needles are scattered everywhere and people die of drug overdoses on the street. How does the city cope with this problem? London Breed, President of the San Francisco Board of Supervisors and the acting mayor of San Francisco, helped secure funds to open the first safe injection site where people can go in and inject drugs with someone on the side to watch for overdose and help collect used needles. In mayoral candidate Jane Kim’s district, this function is expanded to pit stops. Although the main purpose of a pit stop is to serve as a mobile bathroom, it also collects used needles, and drug addicts use it for injections. San Francisco resident Christine is not happy about what’s going on around the pit stops. 〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝你知道吗,令我震惊的是,他是被DPW聘用的。 所以他们雇用了他,并鼓励他们在那里吸毒。〞
Christine (San Francisco Resident):〝You know what is surprising is that he was hired by DPW. So they hired him, and he is encouraging them to do drugs in there.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝在厕所?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝In the bathroom?〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝是。〞
Christine(San Francisco Resident):〝Yes.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝你怎么知道他们在鼓励……〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝How do you know that they are encouraging……〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝我当时就站在那里,所以我知道。 我有一个小的照相机 - 当时拍了一些照片。〞
Christine(San Francisco Resident):〝I was standing there, that’s why. I have a little disposable -- I went out and took the pictures. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝所以你说DPW雇用人员一方面巡视这个地区,另一方面却鼓励人们去吸毒?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝So you are saying DPW hires people to patrol the area, and they encourage people to do drugs.〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝是。〞
Christine(San Francisco Resident):〝Yes.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝你就住在这吗?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝Are you a resident here?〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝是。〞
Christine( San Francisco Resident):〝Yes.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝你在这里住多久了?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝How long have you been living here?〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝几十年了,差不多30年。〞
Christine( San Francisco Resident):〝My whole adult life, so almost 30 years.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝如果你想有一个改变的机会,你想看到一位新的市长为你做什么?〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝If you have a choice, what do you want to see a new mayor do for you?〞

克里斯蒂(旧金山居民):〝主要还是解决犯罪和毒品问题。 但这里的人们想要的是与市长做的事情完全相反的事情。 他们正在推动人们沈迷毒品,就像他刚才所做的那样,他正在推动人们吸食毒品。 他想给他另一种毒品,我说,不,让他脱离毒品, 停止供给毒品,停止供给Narcan,完全停下来,让他完全远离毒品。 他们现在所做的只是给他一种不同的毒品而已。 谁在乎是叫美沙酮还是海洛因呢,本质是另一种毒品而已。 要让人们真正脱离毒品。〞
Christine( San Francisco Resident):〝Basically, it is the issue of crime and drugs and stuff. The people here want the exact opposite of what the mayor and stuff is doing. He is pushing, like what he just did, he is pushing drugs. He wants to give him another drug. I say, no, get him off the drug. If it is Narcan, stop the drug and give him Narcan. Stop it. Get him clean. All they are doing is giving him a different drug. Who cares if it is methadone or heroin. It is just another drug. Get him off the drug.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝政府花了很多钱在无家可归者身上,但并没有拔本塞源。 我们现在看到的是毒品泛滥,以及失去信心、失去希望的人们,他们眼里对人生没有任何期望。 只是给他们钱花是不会帮助他们的。 我们需要帮助重建他们的内心,将他们聚集到一起照顾。 如果他们生病了,就治病。 如果他们患了精神病,我们能管控他们;如果他们滥用毒品,我们也能管控他们。 我们需要像照顾家人一样照顾他们。 如果我不想让我的孩子沾染毒品,我就不想看到人们沈迷毒品。 我更不想看到年轻人吸毒。 你看看刚才过往的年轻人,他们就在这里制毒、吸毒、贩毒。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝The government spends a lot of money on homeless, but they are not treating the root cause. Drugs, lost faith, lost hope and no expectation. Just spend money and give it to them is not going to help them. We need to train, rehab, group them together. If they are sick, treat the sickness. If they are mentally ill, we have them, if they are substance abuse, we have them. We need to take care of people like families. If I don’t want people on drugs, I don’t want to see people on drugs. I don’t want to see the youth on drugs. But look at the youth earlier. They are doing drugs in here. They are dealing drugs. They are selling drugs. 〞

接下来,我们来听听无家可归者的心声。怎样做才能最好的帮助他们自立?
Coming up, what does the homeless population really want? What is the best way to get them back on their feet?

尽管存在吸毒上瘾等许多其它问题,还是有很多无家可归的人希望能够有一个新的开始。
Despite drug abuse and many other problems, a lot of the homeless people are still hoping to get a new start.

旧金山一无家可归者:〝我想上学,这样才有可能自立,有自己的工作。〞
Homeless in San Francisco:〝I want to go to school so I can be my own boss and have my own job. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝这个主意不错。你想重新上学,掌握技能,成为自己的老板。我喜欢。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝That is a very good one. You want to go back to school and have skill and be your own boss. I like that.〞

旧金山一无家可归者:〝我现在正努力申请城市学院,并申请‘自由城市’计划的秋季学期课程。〞
Homeless in San Francisco:〝I’m trying to apply right now for City College, Free City for the fall semester. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝好。你有希望。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝Good. You have hope.〞

旧金山一无家可归者:〝如果我有一个地方可以换衣服、洗脸、刷牙,那我就可以去找工作,我已经51岁了,我不想这样生活。〞
Homeless in San Francisco:〝If I have some place where I can change my clothes, wipe my face and brush my teeth every day, then I will go to look for a job. I am 51 years old, and I don’t want to live like this. 〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝我知道是政府花了大量的钱,但是这些钱你们没得到,所以你们还面临着相同的困境。就像你刚才说的,你想要有住房、有一份工作和生活。〞
Homeless in San Francisco:〝I know the city spent so much money but the money is not going to you, and you continue to face the same challenge. As you just said, you want a house, you want a job, you want your life.〞

周李爱晨( 旧金山市长候选人):〝我们都知道现在的所有政策都让无家可归者们失望,因为我们并不指望他们能自立,我们不期望他们有工作,我们不指望他们能重新开始生活,我们不给人们以希望。因为我们不爱他们,我们只告诉他们,睡在这儿而已。这不是市长该做的,市长该与他们见面,考察他们拥有的技能,并通过培训使人们完善自己,并帮助他们重新发现自己的技能。我和很多人交谈过,他们只是想要一点小小的帮助,让他们有个地方住,有一份工作,给他们正常人的责任。〞
Ellen Lee Zhou(Candidate for San Francisco Mayor):〝We all know all the current policy failed the homeless because we don’t expect people to be independent. We don’t expect people to have jobs. We don’t expect people to renew their lives. We don’t give hope to people. We don’t love them. We only tell them, here, sleep on here. That’s it. That is not what a mayor should do. A mayor is to meet with them, explore what skills they have, and train them to be the best they can be, and help them to rediscover their livelihood. Many people I spoke to, they just want a little tiny push. Give them housing, give them a job and give them responsibility like a person. 〞

萧茗(Host/ Simone Gao): 吸毒成瘾的无家可归者群体是社会中最脆弱的部分之一。毫无疑问,我们需要帮助他们。但是政府的救助计划无法帮助这些人自立,这已经对整个社会造成了伤害。我们的社会应该如何处理这个问题?几十年来,旧金山一直是全美国进步主义政策最忠实的实践者。然而,越来越多的人看到了,这一政策正在破坏这座历史悠久的城市。在即将举行的市长选举和未来更多的选举中,如何检讨进步主义政策可能会成为一个关键议题,让我们拭目以待。今天的节目就到这里,感谢您观看《世事关心》,我是萧茗,我们下周再见。
Simone (Host):A drug addicted homeless population is one of the most vulnerable parts of society. No doubt we need to help them. At the same time, they can’t get better on an honor system, and it harms the rest of society when they don’t get better. How should our society deal with this problem? San Francisco has been the most faithful practitioner of the nation’s progressive policy for decades. However, to more and more people, it’s become clear that this policy is failing this historic city. The upcoming mayoral election and more elections in the future might become a referendum on it. Let’s wait and see. This concludes today’s program. Thanks for watching Zooming In. I am Simone Gao and see you next week.



==============================

Producer:Simone Gao Yolanda Yao
Writer:Simone Gao
Editors:Julian Kuo Bonnie Yu
Narrator: Rich Crankshaw
Reporter: David Zhang
Cameraman: David Zhang Mark Cao
Transcription: Jess Beatty
Translation:Greg Yang Xiaofeng Zhang Bin Tang
Joe Zhang Frank Yuan Michelle Wan
Special Effects:Harrison Sun
Assistant producer:Bin Tang Sherry Chang Merry Jiang

Feedback:ssgx@ntdtv.com
Host accessories are sponsored by Yun Boutique

New Tang Dynasty Television
《Zooming In》
June, 2018

==============================
《世事关心》播出时间

美东: 周二: 21:30
周三:2:30
周六: 9:30

美西: 周二: 21:30
周六: 12:30
周日: 9:30

旧金山: 周二: 22:00
周六: 12:30
周日: 9:30


===========================================



广告
我来说两句
您的评论已提交,谢谢!
请输入您的评论后再提交!
广告
广告

订阅电子报

为保护您的隐私,我们绝对不会将您的电子邮箱透漏给任何人。

友好连接: 神韵艺术团 | 新唐人全球系列大赛 | 大纪元时报 | 希望之声 | 全球退党服务中心 | 明慧网 | 动态网 | 无界网 | 加拿大真相片摄制组 | 更多

Copyright © 2002-2018 NTDTV. All Rights Reserved.