【禁聞】央視「淪陷」習近平開查大管家

【新唐人2014年06月02日訊】曾經擔任《中央電視》台的副臺長李東生下臺之後,《央視》財經頻道總監郭振璽近期也被帶走調查。另外,現任《央視》臺長胡佔凡也已經被立案調查,還有至少100名《央視》成員被約談,部分已經被「雙規」和批捕。評論指出,反腐已經從政法系統延伸到宣傳系統,北京當局正在對前中共黨魁江澤民勢力,進行更深入的清洗。

大陸《財新網》報導,49歲的《央視》財經頻道總監郭振璽,日前被吉林檢方帶走。報導說,郭振璽長期同時擔任《央視》財經頻道總監,和「廣告經濟信息中心」主任,這是《央視》內部兩個分跨新聞與經營的重要職務。

實際上,去年12月,原《央視》臺長李東生落馬時,郭振璽已經被帶去問話。據報導,郭振璽利用這兩個部門大肆斂財,坐擁20億資產。

北京消息人士向海外中文網站透露,《央視》主持人幾乎全部都是千萬富翁,而主管的財產都超過了一億,中共當局在沒法將《央視》關掉的情況下,只能抓部分「要犯」,其中現任臺長胡佔凡是指標性人物,已經被立案調查。

直接調查《央視》的,主要是中紀委和審計署。中紀委負責的案件,交給湖北檢方處理,而審計署負責的案件,則交給吉林檢方處理。目前,至少有100名《央視》成員被約談,部分已經被「雙規」和批捕。

北京時政觀察人士華頗:「宣傳口一直是腐敗重災區,尤其是《央視》前臺長,公安部副部長李東生曾經把持《央視》,向周永康等高官進行利益輸送。習近平上臺也要把住筆桿子,而對《央視》等新聞媒體進行一種大清洗。」

前幾天,民間盛傳的「江澤民情婦」李瑞英,已經從前臺撤下。而4月下旬,媒體爆出,胡佔凡通過內幕交易等方式,擁有數千萬人民幣。《央視》爆料人說:審計署進駐《央視》,風光無限的《央視》一下子方寸全亂,李東生的一眾小兄弟們,大有末日來臨之感,惶惶不可終日,一向作為李東生「錢袋子」的《央視》,這次在劫難逃。

時事評論員藍述:「這個絕對不僅僅是針對郭振璽個人或者一、兩個腐敗官員採取的行動。這標誌著反腐這條線已經從政法系延伸到宣傳系,針對《央視》的反腐背後的苗頭很可能是對準劉雲山的。周永康和劉雲山,一個是前任政治局常委,一個是現任政治局常委,兩個都是江系的大員。」

華頗:「近期也頻繁出現一些宣傳口的高官自殺的事件,(今後可能)還會有一些人呢會『被自殺』或者入獄。我想,習近平不會容忍宣傳口成為獨立王國。」

作為中共槍桿子的政法委,和筆桿子的宣傳部,一直被中共稱為所謂革命成功的保證。評論指出,中共60多年的統治中,在槍桿子奪命的高壓威脅下,和筆桿子的抹黑運動中,中共不僅毫不費力的奪走了8000萬中國人的性命,還成功的將大多數中國人淪為中共精神和肉體上的奴隸。

1999年,在中共黨魁江澤民發動對法輪功的迫害中,李東生利用《央視》製造「天安門自焚偽案」,其中,宣稱被高度燒傷的王進東,頭髮和兩腿間的汽油瓶卻完好無損,以及小學生劉思影喉管切開後還能唱歌,諸多細節遭到外界質疑,聯合國教科文組織,已經認定當年的那起「天安門自焚」案,是被人為操控的偽案。

而前政法委書記羅幹、和周永康在執行江澤民政策中,將數千法輪功學員迫害致死,政法委系統「活摘」法輪功學員器官,販賣牟利的驚天黑幕,被國際社會稱為「天底下從未有過的邪惡」。

外界指出,隨著重慶市公安局局長王立軍逃奔美領館,踢爆了周永康和薄熙來的政變陰謀,而引發的中共政壇連續地震,正在將中共官員腐爛的實質浮露出來。

採訪編輯/劉惠 後製/舒燦

Hundreds of CCTV Employees Under Investigation

Since former CCTV deputy director Li Dongsheng
was sacked, the finance channel director Guo Zhenxi,
current CCTV director Hu Zhanfan, and 100 CCTV staff
members have been taken in for questioning.
Some were since arrested.

Commentators analyze that the anti-corruption campaign
has spread from the Central Politics and Law Commission
to the Propaganda Department.

It is a further purge of the Jiang Zemin forces
within the regime.

Caixin reported that the 49-year-old finance channel director
Guo Zhenxi has been taken away by Jilin prosecutors.
Guo Zhenxi directs both the financial channel
and the Advertising Economic Information Center.
He has an important role in CCTV, as he oversees
both news and operation.

In fact, when Li Dongsheng was sacked last December,
Guo Zhenxi had been taken away for interrogation.
He reportedly had accumulated two billion in assets
through his two positions.

Sources in Beijing revealed to an overseas Chinese website
that almost all CCTV hosts are millionaires,
and managers have at least 100 million yuan
in personal assets.
While CCTV cannot be shut down, the significant figures
such as the station director Hu Zhanfan have been detained
for investigation.

The Central Commission for Discipline Inspection (CCDI)
and the National Audit Office are directing the investigation.
The CCDI cases are conducted by Hubei prosecutors,
and the Audit cases are by Jilin prosecutors.
So far, at least 100 CCTV staff members have been
investigated and some arrested.

Hua Po, Beijing political analyst: “The regime mouthpiece
has been the hardest hit by corruption.
CCTV, in particular, transferred assets to Zhou Yongkang
when Li Dongsheng was the former deputy director.
Xi Jinping intends to control the power of the ‘pen’
by conducting a cleaning purge of the media."

It is rumored that Jiang Zemin’s mistress Li Ruiying
has been removed from her anchor position.
In late April, Hu Zhanfan reportedly obtained tens of millions
of yuan via insider trading.
A CCTV source said, “The Audit Office has stationed
itself inside CCTV.
Suddenly, CCTV is in chaos and everyone is in a panic.
CCTV, known as ‘the pockets of Li Dongsheng’, is doomed."

Lan Su, commentator: “This time it’s not just aimed
at one of the few corrupt officials.
This signals the anti-corruption campaign has gone from the
Central Politics and Law Commission to the Propaganda,
possibly targeting the pushing hands behind CCTV
such as Liu Yunshan.
Zhou Yongkang, former Politburo Standing Committee
member and Liu Yunshan, incumbent Politburo Standing
Committee member, are both members of the Jiang faction."

Hua Po: “A number of high officials from the mouthpiece
have committed suicide recently.
There might be more ‘suicides’ or imprisonment.

I don’t think Xi Jinping can tolerate the mouthpiece
becoming an independent kingdom."

The gun and the pen are the so-called success guarantors
of the CCP’s revolution.
The Central Politics and Law Commission is the gun
and the Propaganda Department is the pen.
In 60 years of ruling, under the suppression and threat
of guns and name smearing by the pens, the CCP
has murdered more than 80 million Chinese and enslaved
the Chinese both mentally and physically, said commentators.

In the persecution of Falun Gong launched by Jiang Zemin
in 1999, Li Dongsheng produced a CCTV self-immolation
program in which actors Wang Jindong, who was seriously
burnt but his hair unharmed, had an intact bottle between
his legs, and school girl Liu Siying was still able to sing
though her throat was slit.
The many questions have propelled UN organization
UNESCO to confirm that the self-immolation film
by CCTV was manipulated and false.

To implement Jiang Zemin’s persecution campaign, former
secretary of Central Politics and Law Commission, Luo Gan,
has worked with Zhou Yongkang to conduct crimes never
seen before under the sun—live organ harvesting
from thousands of Falun Gong practitioners.

Outsiders have pointed out that since former Chongqing
Municipal Public Security Bureau Director Wang Lijun
exposed the coup plan by Zhou Yongkang and Bo Xilai
when he fled to the U.S. Consulate, the sequential earthquakes
in the CCP Central are exposing the rotting natures
of the Communist officials.

相關文章
評論