【禁聞】薄熙來用「老虎凳」羅織「黑社會」

【新唐人2013年10月15日訊】在中共前重慶市委書記薄熙來「打黑運動」當中,被定為「黑社會頭目」的重慶商人李俊,目前仍然以「通緝犯」的身份藏匿國外。他的親屬和下屬30多人獲罪入獄。他的房地產公司因為被專案組監管兩年,導致交房延遲,現

在面臨違約和客戶要求退房的困境。李俊的侄兒鄭鷗向本臺記者透露,薄熙來「打黑」專案組利用「老虎凳」等酷刑,羅織出一個個所謂的「黑社會」。

重慶俊峰集團董事長李俊的侄兒鄭鷗說,近期,重慶市中級法院打電話給李俊的親屬,詢問幾個涉案人的電話,有意跟他們面談。

重慶大亨李俊侄兒鄭鷗:「我們申訴的材料遞上去很久了。法院裡面我們相關人員的卷宗可能看了一下,現在跟我們一些家屬打來電話,可能下一步他們要跟我們的家屬和當事人了解一下案件情況以後,決定是不是立案再審。」

最近重慶當局,開始部分發還在薄熙來當政時期被沒收的私人企業主財產。李俊的企業—-重慶俊峰置業有限公司法人羅皓告訴《新唐人》,專案組向公司陸續返還了2億元資金,但是還有6680萬沒有返還。

羅皓說,由於公司被專案組監管兩年,公章被沒收、資金被扣留、留下大量問題。公司現在面臨資金短缺,和大量違約索賠的困境。

羅皓:「我們當年跟顧客簽訂的購房合同裡面,對違約金是做了約定的。我們承諾他們甚麼時候交房,如果沒有交出來,就要按照實際交房的時間拖延的天數,來計算違約金的。還有,延遲交房三個月過後,所有購房者就有退房的權利,他就可以申請退房了。這一塊的壓力也特別大,特別特別大。」

在薄熙來「打黑運動」中,因為替重慶商人辯護而入獄的北京律師李莊表示,當時對私人企業的判決書,最後一頁都有「沒收全部財產」6個字,如果現在企業財產能夠返還,那麼法院的判決是否仍然有效?判決既然有效,那為何要返還企業財產?判決如果無效,那些被判刑的人為何還在監獄裏?

鄭鷗:「當時只有達到把我們打成黑社會的目地,才能達到沒收我們的全部資產,讓我們公司的主要高管和我們這些李俊先生的直系親屬,弄去坐牢,只有打成黑社會,才能達到他們這個目地。」

現在李俊流亡海外,在中國仍然是「通緝犯」的身份。鄭鷗說,除非法院啟動再審程序,並判決他無罪,當局才可能取消對他的通緝。

鄭鷗認為,可能是中共高層暗示重慶市糾正冤案,但重慶市的公檢法系統對高層的暗示有牴觸。

鄭鷗:「因為我們的申訴遞上去已經有快兩年了,一直沒有大的動作。我感覺他們好像是有一點在敷衍。7.28我們這些專案的這些警察,相關的一些領導,還在一些工作崗位上任職,可能他們想,如果我們這個案件確實因為刑訊逼供,得到了糾正的話,可能他們有些人因此要受到處分或追究。」

鄭鷗過去在李俊公司擔任行政管理人員,也被打成黑社會成員,被關押1年8個月。他在監獄裡面遭受了「老虎凳」等酷刑虐待。

鄭鷗:「我們30幾個小時坐在那個上面,坐在上面是不可以動的。手也是給你固定了。腳也是給你固定了。然後他們問你很多問題。很多問題確實你不知道的話,那對不起,不叫你喝水、不叫你上廁所、不叫你吃飯、你就是那上面坐,你拉屎拉尿都是在那個上面。有些東西你沒有按照他們要求說的話,他就要過來打你。」

每每回憶起獄中的經歷,鄭鷗心中仍然恐懼。當時專案組的人對鄭鷗誇口說,兩年多以來,重慶打黑專案組辦理涉黑的案子,沒有人不按照他們的「意思」辦。曾經有一個人,坐了23天23夜的「老虎凳」,最後還是屈服了。

採訪編輯/秦雪 後製/李勇

Bo Xilai’s false allegations of “triad” & “tiger bench”
as punishment.

In the “anti-triad” movement led by Bo Xilai, former CCP
Secretary of Chongqing,
a Chongqing businessman named Li Jun,
who was president of Jufeng Group,
was designated as a “gang leader” of the infamous Triad gang.
Now Li Jun is still in hiding overseas with a “wanted” label.
More than 30 people, including his relatives and subordinates
were wrongly sent to prison.
His real estate company has been under investigation by special
judicial investigations groups for two years now,
which inevitably leads to the delay of delivering properties
to its customers.
The company is facing difficulties such as breach of contract and
the return requirement from customers.
Zheng Ou, Li Jun’s nephew said to the reporter, special
judicial investigations group used tortures such as
“tiger bench” to create many so called “triad gang members”.

Zheng Ou, nephew of Li Jun said, Chongqing Municipal
Intermediate People’s Court called Li Jun’s relatives recently,
asking for the phone number of several people who had
gotten involved in the case.
Zheng Ou said that the court appeared to
be interested in talking with them.

Zheng Ou: “The complaints materiasl are submitted
for a long time.
The Court may take a look at the related personnel dossiers.

Now the Courts have contacted us. Maybe they want to understand
the circumstances surrounding our case from the perspective
of family members and decide whether or not to start a retrial.”

Recently, Chongqing authorities started returning parts of
the confiscated property to the private entrepreneurs.
Luo Hao, the legal person of Li Jun’s enterprise –
“Junfeng Properties Ltd” said to NTD, the special judicial
investigations group returned 200 million yuan step by step.

However, the authorities still owe 66.8 million yuan
to the company.

Luo Hao stated the company had been
under investigation for two years.
At the same time the seals were confiscated and funds detained.

The company is now facing a lot of difficulties,
including a shortage of funds and claims for breach of contract.

Luo Hao: “In the contract we signed with our customers, the
liquidated damages is mentioned on the agreement.
We are committed to delivering on time with all our customers.
If we do not deliver the goods on time, we are liable
to pay a penalty.

In addition to this, if we have a delay of delivery exceeding
3 months, the customer can return the goods.
The pressure we face is large.”

In Bo Xilai’s “anti-triad”movement, Li Zhuang a Beijing
lawyer, was jailed due to his defense of another
Chongqing businessman.

He’d commented at the time, that the judgment

on private enterprises mentioned, “confiscation of all the
property” on the last page of the dossier.
If the enterprises could get the re-funds from the authorities,
then is the court’s decision still valid? If the judgment is valid,
why then would the authorities return the funds?

If the judgment is not valid, why are the sentenced
people still in prison?

Zheng Ou: “There is only one way to confiscate all of our
assets –that is to announce that we belong to triad.
Bo Xilai had the senior managers of our company and their
immediate family members of Li Jun placed in jail.
He sentenced us as guilty of being triad,
then Bo got what he wanted.”

Now Li Jun is in hiding overseas with the “Wanted” label
upon him in China.
Zheng Ou said, if the Court started the retrial
process and sentenced Li Jun as innocent,
the authorities could cancel the “wanted” jurisdiction.

Zheng Ou thought maybe the CCP leadership implied
Chongqing was correct with the injustice,
yet the Chongqing public security system conflicts
with this suggestion.

Zheng Ou: “Our appeal was submitted almost two years ago,
but there hasn’t been any major actions yet.
I feel they haven’t much interest in this case.
The policemen and related leaders are still in
their regular positions as usual.

Maybe they are worried about consequences of torture in prison
if our case turns out to be proven true.”

Zheng Ou serves as administrative in Li Jun’s
company. He was also labeled as a triad member and detained
for one year and eight months.

He too suffered the “tiger bench” whilst in prison.

Zheng Ou: “We were forced to sit on the tiger bench for
more than 30 hours at a time.
We can not move at all– our hands and feet are fixed.
Then we were asked a lot of questions.
If you do not know the answers to some of the questions,
then we were not allowed to drink water,
eat or go to the bathroom.

We were required to keep sitting on the bench constantly.
If anything you said did not follow their requirements,
then they would beat you.”

When recalling his experiences in prison, Zheng Ou still
has fear deep within.
People from the special judicial investigations group on
so called “anti- triad”cases,
boasted with Zheng Ou that there is no one able to withstand
or conflict with them over these past two years.
Only one person was able to sit on the tiger bench for a total
of 23 days, yet they too yielded to the suffering in the end.

Interview editor/Qin Xue Post Production

相關文章
評論