【禁聞】「習八條」風格能救中共嗎﹖

【新唐人2013年04月16日訊】中共總書記習近平自上任後不久,就在「反腐敗」和「轉作風」上燒了兩把火,並且為此出臺了「習八條」,試圖挽救中共形象。不料,官場各種奢侈浪費、公款吃喝之風依舊我行我素,由明轉暗。外界評論,習的「形象救黨」路線,根本無法拯救自內而外腐爛透頂的中共。

據大陸官方數據表明,中共官員每年公款吃喝開銷已達到了3000億元,而公車消費則達到每年4000億以上,佔國家年度財政收入的13%,官員利用國家資源和納稅人的錢,過著窮奢極侈的生活,並且形成慣例,而百姓對此深惡痛絕卻無能為力。剛剛上臺的中共國家主席習近平也看到了這一點,為了轉變中共黨員的形象,他推出了「八條新規」。

起初,似乎「習八條」真的起了些作用,公款吃喝現像在高檔酒店明顯減少,但也只是曇花一現,很快,中共官員由明轉暗,私人會所、隱秘餐廳成了他們新的陣地,甚至奢侈更甚從前。

前《南方人才市場報》副總編朱建國:「那麼現在習近平搞的這套甚麼習八條,轉作風,都是毛澤東那一套,轉作風,掩蓋的是轉制度,這個沒有制度、沒有公民的監督,這個社會、這個黨是不可能真正廉潔的。」

據大陸《中央電視臺》報導,藏身在北京公園、古寺和衚衕的私人會所,不僅位置隱秘、用餐價格高、更能提供在普通高檔酒店享受不到的尊貴服務,因此已經成為中共官員最新的戰場。「習八條」也變成了「一紙空文」。

朱建國:「所以現在的『習八條』只不過是一個作秀而已,一個讓腐敗轉型升級為一種新的形式,賓館不能吃了,我就在私家會館吃,實際上是一樣的。像這些事情,轉作風﹖中共幾十年以來四菜一湯的標準不知道搞了多少趟,最終實踐證明都是毫無效果,它只會逼著腐敗走向更高的形式。」

香港時事評論員林和立撰文指出,習近平上臺後,他的政治化妝師正日以繼夜的營造所謂習近平風格,目地是一方面樹立習近平的威信,同時維持千瘡百孔的中共的永久執政黨地位。評論人士指出,公關救黨路線,治標不治本,已經無法挽回積重難返的中共統治。

獨立評論員邢天行:「中共他本身就是一個大毒瘤,而且是晚期的這種毒瘤。那習近平他個人來講,等於是這個毒瘤當中的一小份子,他現在所謂的『習八條』,用一個比喻來說呢,就像一個人機體到處是潰爛,這樣一種局面,他那『習八條』連個狗皮膏藥的作用都起不到。」

朱建國﹕『習八條』肯定是救不了中共,因為它的關鍵是穿新鞋走老路,它實質上是在用毛澤東的辦法,毛澤東的辦法就是相信由最高領袖監督官員,由黨內監督來治理黨,他最終也是讓這個黨政治上腐敗的一塌糊塗,按毛澤東自己的說法就是,當時三分之一的政權都爛掉了。

評論認為,目前為止,已經沒有任何辦法挽救中共黨內的腐敗,和它在民眾心目中獨裁專制的形象,無論是所謂「政改」還是「習八條」想達到的「形象改革」。

邢天行:「實際上說中共到了今天這種地步了,它已經是不能救了,就是你要把它扔掉才行,不然的話他會禍害國家的。所以不管是那樣一個人,他有一定理想,他想要救這個國家來講,他都應該去想怎麼去解體中共。然後從另一個角度去救這個國家。」

而林和立說,習近平的漂亮語言「偽」術,包裝不了他「極端保守的思維」。林和立質疑習那些黨八股式的語言,能打動那些他所謂缺乏信仰、「精神上缺鈣」的黨員嗎?

採訪/陳漢 編輯/張天宇 後製/李若琳

Can Xi Jinping’s Eight Rules Save the Chinese Communist Party?

After assuming office, Xi Jinping, the Chinese Communist
Party (CCP) leader, has initiated a fight against corruption and required CCP officials to change their working style.
Xi raised “Eight Rules”,
in trying to save the CCP’s image.
However, the lavish fetes in CCP officialdom still continue,
and have even become more overt.
Commentators say that Xi’s political course, by using image
to save the Party, cannot save the rotten-to-the-core CCP.

China’s official data show that each year, CCP officials
spend 300 billion yuan for public-funded banquets.
Its annually published expenses for vehicles exceed
400 billion yuan, 13% of the nation’s total fiscal revenue.
The CCP officials’ lavish consumption, using public money,
seems to have become a custom.
Ordinary Chinese folk have shown anger over this,
but they feel helpless.
In order to change the image of CCP members,
CCP new leader Xi Jinping raised “Eight new rules”.

Incipiently, Xi ‘s eight rules appeared to
have some effect.
Luxury hotels saw significantly fewer
public-funded banquets.
However, this was just a flash in the pan.

Private clubs or understated canteens soon became
venues for officials’ dining, in even more lavish style.

(Ex- deputy chief editor, Southern Talent News)
Zhu Jianguo: “Xi Jinping’s eight rules are all actually the stuff of Mao Zedong.
The rules are supposed to change work style
without publice supervision.
Society or this Party, cannot be truly clean.”

China’s CCTV reported on some private clubs located
in Beijing’s parks, temples, or alleys.
Actually provide more distinguished services than
general upscale hotels, and charge higher food prices.
Reportedly, these places have become new dining venues
for CCP officials.
Xi’s eight rules have thus become
a mere scrap of paper.

Zhu Jianguo: “So Xi’s eight rules are nothing but show.
It is a new form of upgrading corruption.
Dining either in the hotels or in private clubs,
is all the same thing.
Over past decades, the CCP has declared too many times
its banquet meal standards, but nothing has worked.
So it will only lead to upgraded corruption.”

Hong Kong’s political critic, Willy Lam,
has commented in one of his articles.
Lam wrote, since Xi Jinping took power, his political
dressers have worked to create a “Xi Jinping style”.
The goal is to establish Xi’s prestige, and maintain
the CCP’s “permanent" ruling party status.
Commentators say that this way of using surface image to
save the Party is only a palliative.

(Independent critic) Xing Tianxing: “The CCP itself is a big
malignant tumor, in it’s terminal stages.
Xi is actually a particle
of this malignant tumor.
To use analogy, for treating a body rotten to the core,
his eight rules are even weaker than quack medicine.”

Zhu Jianguo: “Xi’s eight rules certainly
cannot save the CCP.
The key problem is that it puts old wine
in new bottles.
Its essence is actually
Mao Zedong’s way of thinking.
Mao’s tenet was that the top CCP leader oversees officials,
and inner-party supervision governs the Party itself.
But the Party finally became terribly
political corrupt.
In Mao’s own words, one-third of the regime
was rotten.”

Commentators say that so far, there is no way to save
the CCP from its internal rot and its autocratic image in public minds.
So neither political reform or Xi’s eight rules will
work to make an image change.

Xing Tianxing: “In fact, the CCP cannot be saved
after having gone so far.
The only choice is to desert it.

Otherwise, its existence will continue to
endanger the nation’s survival.
So for any person who has ideals to save the country,
he should think of how to disintegrate the CCP.
That is, he should think of taking
another approach to save this nation.”

In his article, Willy Lam commented that Xi’s tactics
“behind the disguise of” beautiful words ,cannot conceal his “ultra-conservative thoughts”.
Willy Lam questioned, can Xi’s Party-jargon wordings
really touch those CCP members who are lacking in faith ?
those wordings that have been labeled
a “spiritual deficiency of calcium”?

相關文章
評論