【禁聞】民眾郵寄明信片給中國良心犯

【新唐人2012年1月16日訊】俗話說「每逢佳節倍思親」,再過一個星期,中國新年就到了。維權網站《參與網》最近發起活動,呼籲各界人士向身陷牢獄的中國「良心犯」郵寄明信片。也有海外人士向被中共非法關押的大陸法輪功學員發信,表達新年的問候和支持。下面請看本臺記者的報導。

《參與網》列舉了24位正被中共關押的大陸知名「良心犯」,其中包括,近來被中共再次投入監獄的維權律師高智晟、和去年(2011年)聖誕節期間,被中共重判的異見人士陳衛和陳西。

另外,《參與網》的「良心犯」列表中還有:因為公開紀念89年六四民主運動、揭露四川地震「豆腐渣工程」而獲刑的維權人士譚作人﹔因組建中國「新民黨」,被判入獄10年的南京師範大學副教授郭泉﹔以及海外民運創始人之一、被中共判處無期徒刑的王炳章博士等人。

美國「中國反政治迫害同盟」主席劉因全:「中國在獄中的這些良心犯,都是中國的脊樑。這些人沒有犯法,因為按照中國的憲法,人民有宗教信仰自由,有言論自由、集會自由、結社自由,中國共產黨把這些良心犯抓起來,本身已經違反憲法,必須立即釋放這些良心犯。」

「中國天網人權事務中心」負責人黃琦則認為,人們除了關心這些著名「良心犯」之外,還應該更多的關心被中共迫害的普通民眾。

黃琦:「包括參加維權的失地農民、拆遷徵地的受害者,還有法輪功煉習者。我們希望能夠,對於中國大陸的政治受難者、和權利遭到侵犯而入獄的這些朋友,給予更多的關注。 」

《明慧網》披露,河南鄭州法輪功女學員陳真萍曾經是肝癌晚期病人,因修煉法輪功而康復。 99年中共迫害法輪功後,她因為不願背叛良知、向民眾講真相而多次被關押在洗腦班、勞教所等地,遭受酷刑折磨。

2008年,年過六旬的陳真萍被再次綁架、非法判刑8年。

她的女兒金昭宇身在海外,也因為這場迫害而有國不能回。出於對母親的思念,金昭宇經常給母親郵寄明信片和信件。很多海外人士獲悉後,也紛紛給陳真萍發信,表達支持。

金昭宇說,因為她的母親不放棄修煉法輪功,獄方不讓她的母親見律師和家人,金昭宇無法獲知母親任何消息,也不知道母親能不能收到信。

金昭宇:「那麼,堅持給她寄,就是對她一種支持。對監獄來講,也是一種震懾。因為看見海外這麼多華人寄卡片給她,支持她,有很多人在關注她。」

金昭宇談到,自己從來沒有和母親分開這麼久,每到過節的時候,想到母親正在遭受的痛苦,她就會非常難過。

金昭宇:「我也呼籲,更多的人能夠關注我媽媽、和其他正在被關押在監獄裡的法輪功學員,希望這場迫害早日能夠結束,讓所有的親人都能夠團聚。」

日前,以關注人權而著稱的美國國會眾議員沃爾夫(Frank Wolf)發佈新書《良心犯》(Prisoner of Conscience)。他在發佈會上指出,在中國大陸,法輪功學員還在被殘酷迫害,家庭教會被打壓,藏族僧尼自焚不斷。他認為,國際社會應該加大力度,向中共施壓。

新唐人記者易如、李謙、周天採訪報導。

Mailing Postcards to Prisoners of Conscience

As the saying goes, the holidays are the time of year
when we miss our family the most.
Next week, the Chinese New Year arrives.

The activist website, canyu.org, recently launched a campaign
to mail postcards to prisoners of conscience in China.
Overseas Chinese also mail postcards with New Year’s greetings,
showing support to the illegally detained Falun Gong practitioners.
The following is our report.

Canyu.org listed 24 well-known Chinese prisoners of
conscience,
including the recently re-imprisoned human rights lawyer
Gao Zhisheng, and dissidents Chen Wei and Chen Xi,
who were sentenced on Christmas by the
Chinese communist regime.

Also on the list of prisoners of conscience is Tan Zuoren,
imprisoned over public commemoration of the June 4 democracy movement and
exposing the shabby construction work that collapsed during
Sichuan earthquake;
Guo Quan, Associate Professor of Nanjing Normal University,
sentenced to 10 years for organizing the China New Democracy Party;
and Dr. Wang Bingzhang, co-founder of the overseas
democracy movement, who was sentenced to life imprisonment.

The Chinese Anti-Political Persecution Alliance in America
President Liu Yinchuan: “These prisoners of conscience are the backbone of China.
They have not broken any law.

According to China’s Constitution, people have freedom of
religion, speech, assembly, and freedom of association.
The Chinese Communist Party has violated the Constitution itself by arresting these prisoners of conscience.
They must immediately release these prisoners of conscience.”

China Tianwang Human Rights Service organizer,
Huang Qi, indicated that,
other than these well-known prisoners of conscience,
more attention should be paid to the ordinary people being persecuted by the CCP.

Huang Qi: " We hope to pay more attention to our friends who
have undergone political persecution, rights violations,
and imprisonment, including the landless peasants who
participated in rights’ activities, the victims of land acquisition
and house demolition, as well as Falun Gong practitioners.”

Minghui.org disclosed the story of a Zhengzhou female
Falun Gong practitioner, Chen Zenping,
who used to be an advanced liver cancer patient.
She regained health by practicing Falun Gong.
Since 1999 when the CCP started persecuting Falun Gong
practitioners,
she has been detained and tortured in brainwashing centers,
labor camps, and other places multiple times because she wanted to tell the truth about Falun Gong.

In 2008, the then 56 year-old Chen Zenping was kidnapped
again, and sentenced to 8 years of imprisonment.

Her daughter, Jin Zhaoyu lives overseas.
She can’t return to China due to the persecution.
Because she misses her mother, Jin Zhaoyu has frequently
mailed postcards and letters to her.
After learning about the mailing, many overseas people began
to send letters to Chen Zenping in show of support.

Jin Zhaoyu said that because her mother does not give up
practicing Falun Gong, the authorities do not let her meet her lawyer or family.
Jin Zhaoyu is not able to obtain any information about
her mother and whether or not her mother receives the letters.

Jin Zhaoyu: “Being persistent in sending her mail should be
a type of support for her.
If she did not receive those letters,
I believe those letters may intimidate the authority,
because there are many overseas Chinese who send her cards,
support her, and pay attention to her."

Jin Zhaoyu mentioned that she has never been apart
from her mother for this long.
During the holidays, she becomes very sad thinking of
her mother’s suffering.

Jinzhao Yu: “I also appeal to have more people pay attention to
my mother and other detained Falun Gong practitioners.
I hope to end the persecution soon,
allowing all families to reunite."

U.S. Congressman Frank Wolf recently released a book entitled,
“Prisoner of Conscience.”
At his press conference he mentioned that in China,
Falun Gong practitioners are still being brutally persecuted,
house churches are being suppressed,
and Tibetan monks and nuns continue to self-immolate.
He believes that the international community should intensify
their efforts to pressure the Chinese Communists.

NTD reporters, Yi Ru, Li Qian and Zhou Tian

相關文章
評論