【禁闻】吁互联网自由 “希拉里”遭屏蔽

【新唐人2011年2月21日讯】美国国务卿希拉里.克林顿在最近的讲话中,点名批评中共,认为中共在互联网审查方面将面临 ‘独裁者的困境’,她并表示,美国政府将追加资金,支持软体发展商研发更好的翻墙工具。而新浪微博在中文搜索中马上屏蔽了 “希拉里.克林顿”的搜索。

美国国务卿希拉里.克林顿上周二,发表了批评中共压制互联网自由的讲话,因此引发的风波有扩大的迹象。

美国《华尔街日报》17号报导,上周三,美国驻华大使洪博培在使馆开设的腾讯微博上,引述了希拉里演说的其中五段说话,并留言询问网友意见。

这些帖子被一些网友转发,但后来全部被网管人员要求删除。对此,洪博培发表声明说,感到失望和讽刺。同时,《美联社》报导说,“希拉里”一词在新浪微博中文搜索中被屏蔽了。

中共外交部上周四,也批评欧巴马政府有关互联网自由的政策,称它是企图干涉其他国家的内政。

大陆维权人士张勇攀:“美国政府支持这种互联网自由化,势必要对中国封闭的信息,尤其是以前的历史旧账,会有越来越多的历史旧账翻出来,所以它们恐惧这一点,所以它们一贯的口径说,反对希拉里干涉中国内政。

希拉里上周二在首都华盛顿发表的演说中重申,奥巴马政府致力于推动:全球各地民众能够自由和不受阻碍的使用互联网。她在讲话中说,美国今年将追加2500万美元,让软体发展商研发更好的上网工具,并且帮助他们突破例如中共“防火长城”这样的网路限制。

张勇攀:“我们非常欢迎看到这种局面,就是越来越多的人关注(中国)网络被封锁的状况,然后有大笔的资金投入到对突破网络封锁的技术上的研发。我们希望国际社会包括西方的一些国家能够帮助越来越多的中国网民从突破网络封锁,来到一个自由的互联网世界里。”

在最近的突尼斯和埃及推翻独裁政府的行动中,推特、脸书等社交网站发挥功不可没的作用。而在中国,这两个网站都被封锁。北京通常遮罩包括《美国之音》在内的新闻网站,也不准网民谈论被视为敏感的话题,例如埃及民众抗议迫使总统下台事件。

张勇攀:“因为信息的自由流通使他们感觉到了恐惧,它怕各种不满情绪的人们进行联合,归根到底还是……他们会害怕发生突尼斯、埃及这种事。”

希拉里在讲话中说,“为互联网自由设置了障碍的政府——不管是技术过滤、审查制度、或是对那些在网上行使言论和集会自由权利的人进行攻击——最终会发现自己是作茧自缚。他们将面临一个独裁者的两难境地,要么让墙壁坍塌,要么为继续维持而付出代价。”

张勇攀认为,美国政府提倡互联网自由化,支持的是一种普世价值,而中共走的是一个反普世价值的道路。

新唐人记者李静、周平、特约记者林莉采访报导。

Searches for “Hillary Clinton” Blocked in China

U.S. Secretary of State Hilary Clinton urged the CCP
to end Internet censorship in her recent speech,
saying the U.S. government will increase funding
for software companies to develop better
anti-censorship tools.
Sina.com microblog blocked searches
for “Hilary Clinton” shortly after.

U.S. Secretary of State Hilary Clinton criticized CCP
for its Internet censorship in her speech last Tuesday,
causing much disturbance in China.

The Wall Street Journal reported on Feb. 17,
U.S. ambassador to China Jon Huntsman quoted
Clinton’s speech on Tencent Microblog last Wed.
and asked for internet users’ opinion.

Some of these posts were reposted by Internet users,
but were quickly removed by the authorities.
Huntsman called it as disappointing and ironic.
Meanwhile, Sina.com microblog started blocking
searches for “Hilary Clinton.”

Last Thursday, the Chinese Foreign Ministry criticized
Obama administration’s policy on Internet freedom,
saying it was an attempt to meddle
in the internal affairs of other countries.

Chinese human rights activist Zhang Yongpan:
“The U.S. government supports Internet freedom,
which posts threats to China, especially concerning
historical incidents. The CCP is afraid, so it accused
Clinton of interfering with China’s internal affairs.”

Hilary Clinton said in Washington D.C. last Tuesday
that the Obama administration is dedicated to
supporting Internet freedom. The U.S. government will
invest an additional $25 million in software developers
for an expanding counteroffensive against suppression
of Internet freedom such as CCP’s “Great Firewall”.

Zhang Yongpan: “We welcome such efforts.
More people are aware of China’s Internet censorship;
and more funds are invested in internet circumvention
technologies. We hope the international society
will be more involved in helping Chinese people
break through the barriers to Internet freedom.”

Social networks such as Facebook and Twitter,
which are blocked in China, played important roles
in the recent incidents in Tunisia and Egypt.
News networks such as VOA are often restricted
in China, and online discussion on politically
sensitive topics, such as the anti-government protests
in Egypt, are strictly forbidden.

Zhang Yongpan: “The CCP is threatened by the free
circulation of information. It is afraid that the same
kind of civil unrest as in Tunisia and Egypt to occur
in China if anti-government forces are united.”

Hilary Cliton: “We believe that governments
who have erected barriers to Internet freedom —
whether they’re technical filters or censorship regimes
or attacks on those who exercise their rights
to expression and assembly online —
will eventually find themselves boxed in.
They will face a dictator’s dilemma, and have to choose
between letting the walls fall
or paying the price to keep them standing."

Zhang Yongpan believes it is of universal value to
support Internet freedom. The CCP, on the other hand,
has chosen to act against such a universal value.

NTD reporters Li Jing, Zhou Ping, and Lin Li

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!