【禁聞】趙紫陽之子:掩蓋歷史是國家之恥

【新唐人2014年05月22日訊】「六四」25週年前夕,前中共領導人趙紫陽的幼子趙五軍,就「六四」鎮壓和趙紫陽晚年境遇發表評論,他表示,中共當局避口不談趙紫陽冤案,只會給國家帶來恥辱。有學者指出,中共當局不可能主動重新評價「六四屠城事件」。

25年前,前中共總書記趙紫陽因反對軍隊鎮壓示威學生,被中共元老們逼迫下臺,此後一直遭到軟禁,直到2005年去世。趙紫陽的幼子趙五軍日前對香港媒體表示,有一件事,他的父親從來沒有後悔,那就是,堅持不殺學生。

據趙紫陽生前的錄音,1989年最終下令開槍鎮壓「六四」學生運動的,是時任中央軍委主席鄧小平。

趙五軍指出,他的父親跟鄧小平在如何解決學生和平示威的問題上不可能妥協,因為兩人的道德底線不同。中共當局如果繼續對趙紫陽案,採取噤聲的做法,只會給國家帶來恥辱。

北京維權人士胡佳:「六四本身證實了共產黨已經沒有任何合法性了,像一個法西斯式的政權,用坦克把本國的國民壓成肉醬,用戰爭中禁止使用的開花彈去屠殺本國的老百姓。境外的媒體,包括港澳媒體、歐美主流社會的媒體,都成為歷史的見證人,共產黨抹滅不了,但在國內,它把六四從80後、90後年輕人的腦海中抹滅了,因為它害怕,做了這樣事情的政權,它只配下臺謝罪。」

據了解,「開花彈」又稱「達姆彈」、「炸子」,是一種具有極高淺層殺傷力的「擴張型」子彈。由於它殘忍的殺傷特性,1899年海牙公約規定,國與國交戰時,禁止使用這種子彈。

趙紫陽的女婿王志華對《美國之音》表示,重新評價「六四事件」,是當今領導人必須擔當的歷史責任。中共前國務院秘書俞梅蓀也表示,重新評價「天安門事件」,對「六四」死難者親屬和整個國家非常重要。

不過,「六四天安門運動」組織者之一、前「中國政法大學」助理研究員吳仁華認為,中共當局不可能主動重新評價「六四」。

六四天安門運動組織者吳仁華:「他擔心,如果重新評價、做出讓步的話,會導致政權的崩潰。從1949年以來,中共當局不僅是在六四的問題上犯下了重大的罪行,在很多問題上,都犯下了很大的罪行,所以六四問題如果開了禁,人們就有權利在別的政治性、災難性的事件上,要求開禁、要求重新評價,所以中共當局不可能主動的,在六四的問題上,做出重新、公正的評價。」

據報導,今年,「六四」死難者親屬組織「天安門母親」受監控的程度,比往年更為嚴厲。

今年起接棒承擔前線工作的「天安門母親」成員尤維潔向媒體透露,所有有關人員都被監控,「天安門母親」發起人丁子霖和他的丈夫被迫留在江蘇,而往年能進行的悼念活動,今年無法進行,甚至無法發表一年一度的公開信。

目前被軟禁的北京維權人士胡佳表示,策劃「六四25週年紀念」活動是對歷史負責,胡佳是「重回天安門」的發起人之一,他呼籲群眾在「六四」當天穿上黑衣,如果人在北京,可以到當年發生流血事件的地段,或是回到天安門廣場,拍個照傳到網上。

「北京之春」、「公民力量」等多個海內外民運和人權組織,也發起「天下圍城-全球紀念六四網絡大會」,網絡大會將於5月31號上午8點到下午2點,連續6小時進行海內外連線,他們呼籲大陸民眾通過QQ群、微信等方式,參與這個活動。

胡佳:「六四提出了很多政治改革的訴求,要求共產黨的官員公開收入,要求民主自由,反對腐敗。對六四的紀念,尤其是讓年輕人通過微博、推特、微信,了解到25年前曾經發生過這樣的悲劇,現在社會矛盾這麼激化的時候,我們應該告訴老百姓,這個社會矛盾其實是由來已久的。」

胡佳指出,這25年來已經證明,中共體制給中國帶來的危害。六四當年無法實現的訴求,至今仍未實現,如要求官員公開財產的「新公民運動」遭到中共全面鎮壓,包括法律學者許志永在內的多名「新公民運動」成員已被判刑。

採訪/陳漢 編輯/陳潔 後製/陳建銘

Zhao Ziyang´s Son: To Cover Up History Is Shameful to the Country

With the approaching 25th anniversary of the June 4
Tiananmen Square Student Protest, Zhao Wujun,
youngest son of former Chinese Communist Party (CCP)
leader Zhao Ziyang, spoke to the media about
the massacre and his late father´s life.

He said that the regime avoids talking about Zhao´s
mistreatment, and by doing so, more shame is brought
to the country.

Some scholars say that it is impossible for the regime
to voluntarily redress the June 4 massacre.

25 years ago, Zhao Ziyang was purged by senior CCP leaders
due to his stance against the military´s suppression
of the student protests.

He was placed under house arrest and passed away in 2005.

Zhao´s youngest son Zhao Wujun told Hong Kong media
that his father never regretted the decision to insist on not
killing the students.

According to Zhao Ziyang´s audio recordings, in 1989
Deng Xiaoping gave the final order to fire guns at students.

Zhao Wujun says that it was impossible for his father to agree
with Deng on how to resolve the student protest issue
because their moral bottom lines were different.

If the CCP continues to ban the expression of Zhao Ziyang,
it only brings more shame to the country.

Hu Jia, Beijing human rights activist: “The June 4 Incident
proves that the CCP is an illegal regime.
Actually it is like a fascist regime, using tanks to run over
its own citizens, and using expanding bullets that have
been banned in war.

Overseas media became historical witnesses, including
mainstream media in Hong Kong, Macao, Europe,
and the US.

The CCP cannot erase its history.

However, the CCP attempted to conceal history from
young generations born after the 1980s.
Because the CCP is scared that it has sinned massively,
its only is to send apologies and resign.”

The expanding bullet, also known as a “dum dum” bullet,
is designed to expand on impact, causing a larger wound.
According to the Hague Convention of 1899, the dum dum
is prohibited in warfare due to its inhumane excessiveness.

Zhao Ziyang´s son-in-law Wang Zhihua told
Voice of America that re-evaluation of the June 4 Incident
is the historical mission for current leaders.

Yu Meisun, former CCP Secretary of State Council,
says that re-evaluation of the June 4 Incident
is very important to the family of victims,
and very important to the country.

One of the June 4 Incident organizers, Wu Renhua,
former assistant researcher at China University
of Political Science and Law, believes that it is impossible
for the Chinese regime to re-evaluated the June 4 Incident.

Wu Renhua: “The CCP is scared that if it re-evaluates
and made a concession, its power will collapse.
Since 1949 the CCP took over power, it committed many
crimes, not only on the issue of the June 4 Incident,
on many issues.

If they lift the ban, people would have the right to request
lifting the ban on other man-made political
and catastrophic issues.

So the CCP would not voluntarily make a fair
and new evaluation of the June 4 Incident.”

Sources say that this year, Tiananmen Mothers
were monitored more strictly than ever before.

Member of Tiananmen Mother You Weijie who took over
the frontline work this year spoke to media.
She revealed that every related person was monitored.

The founder of Tiananmen Mothers, Ding Zilin,
and her husband were forced to stay in Jiangsu Province.
The commemorative events held over the past years
were banned this year.
Even the open letter written annually
couldn´t be published this year.

Hu Jia, who is currently imprisoned at home, says that
organizing the 25th anniversary of June 4 Incident
is being responsible for history.

Hu is a co-founder of the Back to Tiananmen campaign.

He calls on people to wear black clothing on June 4,
and if people are in Beijing on June 4, they may go to the site
where the massacre took place or return to Tiananmen
Square, take a picture and upload it online.

Several overseas democratic and human rights organizations,
including Beijing Spring and Initiatives for China, launched
a global online conference to commemorate June 4.

The conference will be held for six hours
from 8am to 2pm on May 31.
They call on the Mainland Chinese people to join
the conference via QQ, Weixin or other social networks.

Hu Jia: “The June 4 students made many demands
for political reforms: to disclose CCP officials´ income,
to request democratic freedom, and to fight corruption.

The commemoration of June 4 is particularly to let young
people know, via Weibo, Twitter or Weixin,
what happened 25 years ago.

Now the social contradictions are very extreme,
we should tell civilians that the contradictions actually
existed a long time ago.”

Hu Jia points out that the 25 years has proved what
disasters the CCP has brought into China.
The requests June 4 raised 25 years ago
still haven´t been resolved.
For example, the New Citizens Movement (NCM) request
for the CCP officials to disclose assets was completely
suppressed by the CCP.

Several members of NCM, including legal scholar
Xu Zhiyong, were sent to jail illegally.

Interview/ Chen Han Edit/Chen Jie Post-Production/Chen Jian Ming

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!