【禁聞】周永康案最新進展 政治含義耐尋味

【新唐人2014年04月01日訊】西方媒體日前再次報導周永康案的最新進展,周永康貪腐窩案涉案金額達900億元人民幣。儘管越來越多的消息證實周案箭在弦上,但是中共至今沒有公布。那麼,現在西方媒體從多個消息人士那裏能夠得知周永康案的最新進展,是不是有點耐人尋味呢?這其中有甚麼政治含義嗎?請看分析人士的見解。

英國《路透社》引述和中國最高當局有聯繫的三個消息人士的話報導說,中共去年就開始著手處理周永康的貪腐問題,至今已經沒收了至少900億元人民幣的財產,而且還有超過300名周的親友和親信被當局抓捕和審訊。

據報導,中共領導人習近平去年11月底或12月初下令,成立專門負責調查周永康貪腐問題的工作小組。71歲的中共前政治局常委、政法委書記周永康,從去年年底已被軟禁。

旅美時事評論員李善鑒認為,從《路透》報導中共深喉的信息,可以看出中共在有意放風。

旅美時事評論員李善鑒:「它是通過三個相當級別的人,而且透露的基本上是一個信息,這就很說明問題。目地呢?向外界表示,周永康這個事情儘管還沒有宣佈,但不是說就不了了之了,一定要處理的。就是給看風使舵這些人明確的信號,不要站錯隊了。」

在西方媒體報導周永康案內幕的第三天,3月31號,四川原「漢龍集團」董事局主席、億萬富翁劉漢和弟弟劉維等,涉嫌組織、領導、參加黑社會性質組織,以及故意殺人、包庇、縱容黑社會性質組織等案件,31號由湖北省咸寧市中級人民法院一審公開開庭審理,而且微博直播。

大陸媒體紛紛報導「劉漢如何被保護18年」、「劉漢受審意味著甚麼?」。而四川正是周永康經營多年的老巢之一。

大陸時政觀察人士華頗:「如果要審理劉漢就避不開周永康的問題,因為劉漢所作所為和周永康集團是密不可分的。我想這是中共再一次有意向海外媒體放風,給世界輿論又一種預熱的手段。通過劉漢案把周永康如何貪腐,踐踏法治,如何組織黑社會罪行給拋出來。」

報導說,中紀委四個月來,已凍結了周和親友、親信們的多個中外銀行賬戶,涉及370億元人民幣,發現510億元人民幣的中外債券、17億元的300處左右的房產、10億元的古董字畫、超過60輛汽車、中外名酒、黃金、白銀、中外貨幣現金等。

《路透社》30號的文章說:「周永康貪腐窩案無疑是中國歷史上最大規模的貪腐案件。」

海外有評論說:習近平調查周永康,是打破了中共「刑不上常委」的慣例,但是否敢觸及周的真正罪行,還是像審中共前重慶市委書記薄熙來那樣做秀、走過場?

李善鑒:「一種的處理方式是按照它的老套路,就是講貪腐﹔那另外一種就是把他真正的罪惡揭露出來,最低的程度,他跟薄熙來政變﹔再進一步,中國的政法系統對中國人的迫害﹔那再進一步,到對法輪功的迫害,特別是活摘器官。現在從這個消息來看,還沒有明確。」

一年多來,與周永康有關的各個領域的官員、親屬都相繼落馬。目前已知周的妻子賈曉燁、長子周濱夫婦與岳父母黃渝生岳詹敏利夫婦、以及周的弟弟周元青一家等,都被調查。還有大約10名副部長級以上的中共高官也因涉周案被查,如原國資委主任蔣潔敏、前公安部副部長李東生和前海南副省長冀文林等。甚至周的保鏢、秘書、司機也有20多人被抓。

據報導,周永康拒絕配合調查。民間認為,他掌控政法委10年,深知中共法治「坦白從寬,牢底坐穿。抗拒從嚴,回家過年」的「特色」。

採訪編輯/唐音 後製/孫寧

Zhou Yongkang Case Develops: What Are The Political Implications?

Reuters recently reported the latest news regarding Zhou Yongkang’s case. The Chinese Communist Party (CCP) has seized assets worth at least 90 billion yuan ($14.5 billion). A growing number of sources confirm Zhou’s trial is imminent, but the regime hasn’t made an official statement. Questions are being asked about why Western media are receiving the latest information from various sources. What exactly is the political implication of this story? Lets hear from our experts.

Reuters reported information from three sources, that the “Chinese authorities have seized assets worth at least 90 billion yuan ($14.5 billion)."

More than 300 of Zhou’s relatives and political allies have been taken into custody or questioned, since last year.

Reuters states that Xi ordered a task force formed in late November or early December to look into accusations against Zhou.Zhou, 71, has been under virtual house arrest since authorities began formally investigating him late last year.

Commentator Li Shanjian believes that this report by Reuters, using information from sources, shows the Chinese regime is intentionally leaking information.

Li Shanjian, commentator: “The information was leaked through three senior level officials. They all spoke of the same thing, and the purpose is to tell the outside world that Zhou’s case will be taken care of. It is a signal to Chinese officials to make their political stance clear."

On March 31, the third day after Reuters’ coverage on Zhou’s case, a CCP court conducted a live hearing on Weibo.The trial invovled in case of Liu Han, a
Sichuan billionaire, and his brother Liu Wei. They were charged with organizing, leading and participating in organized crime groups. They were also charged with intentional murder, as well as involvement in, and protection of, underworld organizations.

Media reports have been widely circulating in China, asking “how has Liu Han been protected for 18 years?" “What does Liu Han’s trial mean?" Sichuan was one of the underworlds that Zhou Yongkang had managed for years.

Hua Po, political observer: “Liu Han’s case is connected to Zhou Yongkang.
Liu’s behaviors were inseparable from Zhou Yongkang’s faction. The international dissemination of information about Zhou’s case is just a warming up of public opinion. Liu Han’s case will expose Zhou Yongkang’s crimes in corruption, violating laws, and underworld organizations."

Reuters said that the party’s anti-corruption watchdog had frozen bank accounts with deposits totaling 37 billion yuan. It has seized domestic and overseas bonds and stocks with a combined value of 51 billion yuan.Investigators also confiscated about 300 apartments and villas worth around 1.7 billion yuan.
They also confiscated antiques and contemporary paintings with a market value of 1 billion yuan. There was also more than 60 vehicles, and seized expensive liquor, gold, silver and cash in local and foreign currencies.

Reuters said that Zhou Yongkang, “is at the centre of China’s biggest corruption scandal."

Xi Jinping has broken the CCP rule of no charges being brought against the Standing Committee. International analysis questions whether the regime will touch upon Zhou Yongkang’s true crimes, or if it will just put on a superficial show, as in the case of former Chongqing Party Secretary Bo Xilai.

Li Shanjian: “One old tactic will be to charge him for corruption. The other will be to expose only the minimum number of crimes, such as the coup plan he had with Bo Xilai. Next might be crimes of the political and legal system
to persecute the Chinese people under his leadership. This could be followed by his persecution of Falun Gong, especially live organ harvesting. Nothing is clear at this point from the information revealed."

Over the past year, cronies and relatives of Zhou Yongkang have been sacked.
They included Zhou’s wife Jia Xiaoye, his brother, his eldest son Zhou Bin, Zhou Bin’s in-laws. Around 10 officials who held a rank equivalent to at least vice minister were also put under investigation. This includes Jiang Jiemin, former Director of the State Auditor, Li Dongsheng, former Vice Minister of Public
Security and Ji Wenlin, former Vice Governor of Hainan. More than 20 of Zhou’s bodyguards, secretaries and drivers had also been detained, according to Reuters.

Reuters reported that Zhou has refused to cooperate with investigators. It is generally thought that as a former domestic security chief, Zhou would have intimate knowledge of the skeletons in the party’s closet.

He is fully aware of the CCP characteristics: “If you admit your crimes, you face life imprisonment, but if you deny them, you return home to celebrate."

Interview & Edit/TiangYin Post-Production/SunNing

相關文章
評論