【禁闻】最高法探讨司法公开 民批缘木求鱼

【新唐人2014年02月21日讯】周三,大陆最高法院新闻中心与中国互联网协会,邀请网络专家、媒体人,以及微博“大V”名人等召开座谈会,探讨新媒体时代的司法公开、公正。而评论指出,中共一边迫害人权,控制言论,一边又邀请网络人士谈司法公正,等于缘木求鱼

大陆最高法院的新浪官方微博,公布了19号召开的“新媒体时代的司法公开座谈会”,出席会议的有:网络信息管理机关、中共主要新闻媒体、各大网络媒体的领导、专家和学者,以及最高法院院长周强、副院长景汉朝和各业务庭负责人。

微博说,座谈会围绕网络舆论环境,运用新媒体推进司法公开等展开探讨。周强听取网络媒体专家、学者和网友的发言后,要求各级法院进一步推进司法公开、公正司法。

大陆自由撰稿人刘逸明指出,在中国人权缺失,司法越来越腐败的情况下,最高法院邀请网络人士探讨的所谓司法公正,作秀成分居多。

大陆自由撰稿人刘逸明:“中国的新闻自由、言论自由都被官方严密控制的,最近这两年这方面的状况是每况愈下,最高院邀请这么多网络人士座谈,我认为表面上是为了促进网络言论的规范自由,实际上可能是敲打这些人,让他们不要乱说乱动,要一切以官方的马首是瞻。”

中共第五代新领导人上台后,中国网路上掀起了反腐浪潮,但中共以打击“网路谣言”为名,仅去年下半年就抓捕了数以万计的网路人士,网路“大V”薛蛮子更被当局以“嫖娼”罪刑拘,随后,“两高”再出台了所谓“谣言信息”被转发500次可判刑的恶法。

获邀参加这次座谈会的网络评论人士“五岳散人”,直接对周强说“那个500转可抓人的司法解释,是个极为糟糕的解释”,“民间与官方相对立的舆论场已经形成,所谓舆论引导作用不大,只能造成更大对立。”

而最近,十多位中外知名媒体人,在最新一期的美国哈佛大学《尼曼报告》上发表文章,他们从不同角度勾勒出89年“六四事件”后,中国新闻业的现状。并集中讨论了中国宣传部门对媒体的审查,特别是珍对互联网和新兴社交媒体,实行的防火长城围堵、敏感词屏蔽和微博封号等种种监控。

《美国之音》20号报导,2014年尼曼奖学金获得者——广州《南方人物周刊》主笔杨潇,这位前《新华社》记者,在最新一期的《尼曼报告》中披露,北京奥运会之后,中共体制越来越不能容忍异议,给自由派媒体留的空间越来越少,调查性新闻受到明显重创。敏感词的名单不断增长,现在还包括了“普世价值”、“宪政民主”和“三权分立”。

而去年被中共当局拒绝签证的前《路透社》驻华记者慕亦仁(Paul Mooney),也在《尼曼报告》《命令与控制》的文章中,描述了中国媒体的糟糕境遇,和外媒记者面临的监视、骚扰和恐吓,他并指出“恐吓策略正在发挥作用。……一些中国最知名的记者和作家都开始沉默起来,有些人甚至离开祖国。”

大陆维权律师唐荆陵指出,中共当局不断制造冤假错案,迫害人权,控制言论,现在邀请网络人士谈司法公开,是缘木求鱼

大陆维权律师唐荆陵:“司法公正的核心问题是关键的人权案件上,表现基本的公正,人权能够得到保护,像涉及到人权问题,或者涉及到官员犯罪的问题,如果它在这个问题上不公正,那么司法本身就不可能再恢复公正了。”

唐荆陵指出,周强在座谈会大谈司法公开、公正,但大家从周强出任湖南省委书记期间,处理“六四民运”劳工维权人士“李旺阳案件”,就可以看出他对司法公正所持的态度了。

2012年6月,湖南邵阳盲聋“六四”受难者李旺阳离奇“自杀”案发生后,湖南当局对李旺阳的亲属和友人,以及一些支持者加强打压。唐荆陵因介入李旺阳案,全家遭到当局的骚扰。

采访编辑/李韵 后制/孙宁

The Futile Judicial Openness Discussion

On Wednesday, the official website of the Supreme People’s Court held a forum on judicial openness and impartiality with Internet experts, journalists, and popular Chinese bloggers. This forum was criticized as futile because the Communist regime has never stopped the suppression of human rights and freedom of speech.

The official website of the Supreme People’s Court published its forum on the new media era’s judicial openness on the 19th. Participants included the Internet information management authority, major domestic news media and online media, experts and academics, as well as the Supreme Court President Zhou Qiang, Vice-President Jing Hanchao, and unit heads of the court.

The forum was said to discuss how to promote judicial openness through the Internet. After the discussion, Zhou Qiang demanded further openness and impartiality of the courts at all levels.

The Chinese freelance writer Liu Yiming indicates the forum on judicial openness is mainly a show, considering the absence of human rights and the seriously corrupt judiciary system in China.

Liu Yiming, Chinese freelance writer: “China’s press and speech have been tightly controlled by the regime, and even deteriorating for the last two years. This forum, seemingly freedom promoting of Internet opinion, could in fact be a hit on these people, so that they would behave and obey the authorities."

Since the fifth generation of the CCP leaders came to power, a wave of anti-corruption has gone up on the Chinese Internet. However, in the name of anti-rumor on-line, the CCP arrested tens of thousands of netizens in just the second half of last year. Leading Chinese blogger Xue Manzi was even arrested on the charges of “soliciting a prostitute.” Shortly after, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuratorate issued together a draconian, jail sentence for the rumor forwarded for 500 times.

Also a participant of the forum, on-line commentator Wuyue Sanren told Zhou Qiang bluntly, “The rumor forwarded for 500 times subject to arrest is an extremely terrible judicial interpretation,” and “the opposition between the public and the authorities has been formed. Its purpose to guide public opinion will only create greater opposition.”

In a recent Nieman Report from the Nieman Foundation for Journalism at Harvard, a dozen of journalists both Chinese and international described the state of journalism in China, 25 years after Tiananmen Massacre. They targeted the discussion on the censorship by the CCP propaganda department, on the Internet and new social media through the implementation of the Great Firewall, shielding sensitive words, and wiping out the blogger’s post.

Yang Xiao, a 2014 Nieman Fellow, is Beijing correspondent and a chief writer for Southern People Weekly. He previously worked for Xinhua News Agency. He revealed in the Nieman Report, after the Beijing Olympics, “the regime became less and less tolerant of dissent.” “All this left little room for the Chinese liberal media, one prominent casualty of which has been investigative journalism.” “The list of banned or sensitive words continues to grow, and now includes ”universal values,” ”constitutional democracy,” and ”checks and balances.””

Paul Mooney, denied a visa to report in China in 2013, also stated in his article in the Nieman Report entitled, “Command and Control” the terrible situation of Chinese media and the various forms of government intimidation, harassment, surveillance, foreign journalists face. He wrote, “The scare tactics are working.…Some of the country’s most prominent journalists and writers have now silenced themselves, and some have even left the country.”

Human rights lawyer Tang Jingling indicates under the circumstances of the CCP creating miscarriages of justice, persecution of human rights, and control of speech, a forum about judicial openness is useless.

Tang Jingling, human rights lawyer: “The core issue of justice is the basic fairness and protection of human rights cases. Without fairness in human rights issues or crimes the officials have committed, there is no way to restore fairness of justice."

Tang Jingling explains that even though Zhou Qiang was talking about judicial openness and fairness in the forum, however, his attitude towards judicial fairness can be seen from how he had managed the labor activist, Li Wangyang’s case during his post as the Hunan Provincial Party Secretary.

In June 2012, former Tiananmen protest activist and victim, Li Wangyang, was “suicided.” Local authorities of Hunan Province suppressed Li’s families and friends, and supporters. Attorney Tang Jingling’s whole family has also been harassed by the authorities for his investigation of Li Wangyang’s case.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/SunNing

相关文章
评论