《英語900句》主持人何麗達

Facebook

【新唐人2012年10月20日訊】 (美国之音電)

1972年初尼克松訪華以後,中國人學英語的熱情開始升溫,可那個時候找到合適的教材比較困難,專門訓練英語聽說的材料更是罕見。已經生活在美國多年的華人這樣回憶當初學英語的情景,

“我就半夜裡偷偷躲在被窩裡打著手電筒偷聽美國之音的新聞節目,並學習《英語900句》。”—解濱

《英語900句》是美國麥克米蘭公司出版的一本英語日常口語的入門教材,它在中國受歡迎的時間一直持續到改革開放以後。1973年前後,美國之音中文部開始播出這個英語教學節目,這位老人就是主持人。

何麗達:我看了那套教材覺得很好很喜歡,它一共那一本上頭有60課,每一課教15個句子。我就把它從好幾個聲音變成了兩個聲音,一男一女。

另一位華人這樣回憶,

“每天晚上八點半,我就準時打開收音機,歡快跳躍的開始曲之後,就是異鄉情調的報幕詞:“這裡是何麗達主持播講的 《英語900句》。”—侯勇

何麗達:我還記得,就是說,現在請各位收聽這裡是美國之音何麗達主持播講《英語900句》。我們就特別請了英語部的廣播員,英語部習慣用慢速度的廣播員為我們做英文這一部分。

何麗達今年已經89歲,她住在華盛頓郊外馬里蘭州的一棟老年公寓裡。

何麗達:福、祿、壽、喜。這個是我們的飯廳。我們家的書多得不得了,我們捐了不曉得多少書。

書架上甚至還有電腦方面的大部頭。再看一段網友的回憶,

“我對美國之音所有的播音員印象最深的是一位名叫何麗達的播音員。 她的發音比中央人民廣播電臺的播音員還標準。”—解濱

何麗達:我弟弟從北京給我帶來的,從前我們在北京就有這個。這是我們這兒的古董,照我看大概100年都有了。

何麗達1923年出生在北京,青少年時期隨父母去青島,1946年來美國。她到紐約的福特漢姆大學念完社會學碩士以後,1953年進入美國之音工作。

何麗達:我本來是姓茅,不是毛澤東主席的毛,是茅草的茅。我的中文本名叫茅漪,漣漪的漪。我進了天主教,就改名Rita。

她從丈夫傑克的姓氏中取出了“何”字,所以叫何麗達。兩人已經結婚59年。

傑克:這是一樁非常好的婚姻。

傑克當然知道這套材料為改革開放前期的中國人學英語提供的巨大幫助。

傑克:我知道何麗達和她的名聲,我知道她的教學節目,也聽過一些,可惜我在遇到她以前已經學會了英語。

美國之音記者方正在首都華盛頓的報導。

相關文章