中共《世博双语指南》 网民惊呼“天雷滚滚”

【新唐人2010年1月3日讯】“维尔抗姆突奥窝思道”──听不懂?那只能“俺么搔瑞”了。最近,有网友在上海某知名论坛上贴出《卢湾区迎世博双语指南》的照片,《指南》中以汉语发音标注英语的方式令人啼笑皆非,把围观网友们都雷倒了。



比如:“Good evening”后的注音是“古的衣服宁”。最长的一句,“I’m sorry,I can only speak a little English”(对不起,我只能讲简单的英语),注音是“俺么搔瑞,挨坎翁累丝鼻科额累偷英格历史。”

这么长的一串汉字,一个跟一个挨着,看上去着实怪异,网友们纷纷惊呼“天雷滚滚”。

上海的“宽带山”论坛里,似乎当地还把这些英语普及用语制成卡片了,“我也拿到这张卡了,真的无语啊,卢湾太牛了!”网友“lili”说。

不停地有网友拿“俺么搔瑞”、“杰丝特哞闷特(just a moment)”来打趣。

有些网友表示:“中国的英语教学可以取消了”“这就是所谓上海的‘洋泾滨’吧,其本质是低级文化的一种表现。”“呵呵,我们这些乡巴佬真是开了眼界!”

中共素来崇洋媚外,酷爱“面子工程”,特别是如果能让外国人夸奖两句,好象那才是“最高境界”。江泽民就曾经在大骂香港记者时说:华莱士你知道吧?那比你们高多了。我和他谈笑风生……。

中共这次搞出个《世博双语指南》,无非是想让那些不会英文的人也能在洋人面前摆弄几句,好给外界一个中国“全民皆英文”的“伟光正”印象。不过,用纯中国发音说英文,外国人能听的懂吗?别到时给洋人一个中国“全民皆宇宙语”的印象就“上帝保佑”了。

──转自(人民报)

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!