【禁聞】河南衛生局「攤派」精神病指標?

【新唐人2013年10月12日訊】「世界精神衛生日」剛剛過去,大陸傳出一則河南鄭州衛生局「攤派精神病指標」的新聞。隨後中共喉舌發文聲稱﹕指標,只是引導而非強制。那麼,「精神病」病人的數量為何可以進行「攤派」﹖那些病人是否是因為被當局「強制指定精神病」而產生?中共攤派的指標與強制之間又有多大的距離,我們一起去了解。

「攤派精神病指標」要求各縣(市、區)累計篩查,發現重性精神疾病患者任務數,不低於轄區常住人口數的千分之二,這一任務,被納入衛生部門對社區醫院的考評中,如果沒有完成就會面臨上級的督導。 官方媒體聲稱,這些指標只是指導而不是強制性。

鄭州市金水區一位社區衛生工作人員告訴記者:即使真的不強制,上級的要求在下級看來,從來也都帶著強制的意味。

河南鄭州市衛生局人員:「你問的這個問題需要疾病預防控制方面的,我們的負責人來給您回答,我現在聯繫我們這個負責人過來,可能需要幾分鐘的時間,如果您方便的話,過一會再打。」

可是記者從上午打到下午,電話一直處於忙音狀態。

中國《民生觀察網》2010年根據媒體以及政府披露出來的案例,編寫出《中國精神病院受難者數據庫》,已有近千名「被精神病」受害者收錄在案。

民生觀察網站負責人劉飛躍:「這是一個不完全統計,當然中國的『被精神病』肯定不只那將近1000人。那些訪民、拆遷戶、失地農民,做維權的這些。往往被政府視為破壞了穩定。因為這樣一種手段,相對於司法手段來得更快、更容易、更好操作。」

北京退休警察李金平,因呼籲給趙紫陽平反,2010年被關到朝陽區的精神病院。

北京退休警察李金平: 「最後就給我送到精神病院,就給你用藥,不用檢查,回去我全吐了,噁心啊,一直頭痛了一個多禮拜,一直閉不上眼啊,關了7個月(在精神病院),哎呀﹗那是一件痛苦的事情我不想再想。」

另外,據海外《明慧網》不完全統計,到2010年4月,至少有30多名法輪功學員在遼寧「馬三家勞教所」,被迫害致精神失常,還不包括被迫害至精神崩潰,在「馬三家」死亡的。

「馬三家」倖存者、原大連臨床內科主治醫師潘奇曾親眼見過,已經死於2006年的法輪功學員蘇菊珍,被強灌精神病藥物後的慘狀。

馬三家倖存者、原大連臨床內科主治醫師潘奇:「她的兩個眼睛直直的、直直的看著我,沒有任何表情,我就說,你怎麼了?她也不看我,就像沒有了靈魂。」

不久之後,同樣的命運降落到潘奇頭上。由於拒絕所謂「轉化」,潘奇被延期關押,在被迫害至精神恍惚後,才由家人以「有精神病」為名,保釋出去。潘奇後來經泰國輾轉到美國。

目前也在美國定居的法輪功學員李彬,在中國當研究生剛畢業時,就被騙入精神病院。

李彬:「進去之後就把大門關上了,我就知道被騙了,裡面關押了60多個精神病人,把我綁起來,然後給我注射一種液體,從早上一直昏睡到黃昏的時候,還做一種電療,突然有一天我發現我失去記憶了,突然感到自己就像一個廢人一樣,就那種感覺,唉….是非常恐懼的。」

7月5號,廣西籐縣有42名精神病人集體逃脫。據報導,這些所謂的「精神病人」,竟然懂得挾持醫院的巡查護理員,並搶走護理員的鎖匙、手機及現金、然後打開病區的大門逃出。

《民生觀察》網站負責人劉飛躍指出,往往「被精神病」的維權人士出來後,更加堅定維權,出來後繼續上訪。劉飛躍指出,不擇手段的「維穩」,只能成為社會更加不穩定的導火索。

採訪編輯/劉惠 後製/鍾元

Henan Health Bureau Assigns Mental Health an Index

The World Mental Health Day has just passed,
and news about Henan Zhengzhou Health Bureau’s
assigning mental patients an index soon
broke out of mainland China.

“Assigning mental patients an index” requires all counties,
cities, and districts to accumulate their data.
Patients with severe mental illness must not be less
than 2% of the permanent resident population.
This mission is included in the evaluation from the Health
Bureau to community hospitals, under high level leaders’ supervision.
However, Chinese official media says the index
is a direction, but is not mandatory.

A community health worker in Jinshui District of Zhengzhou
told an NTD reporter: “Even if it’s not mandatory,
orders given from high level leaders to lower levels
always have a mandatory meaning to them.”

A health worker at the Health Bureau of Zhengzhou
in Henan said, “The question you asked is related
to disease prevention and control.

I’ll let our responsible person answer.

Let me contact our responsible person,
which may take a few minutes.
Please call back in a while at your convenience.”

The NTD reporter called back from morning
to the afternoon,but the phone had a busy signal
at all times.

China’s Civil Rights and Livelihood Watch (CRLW) released
a book in 2010 entitled, “Chinese Psychiatric Victims
Database” based on cases released by the government.

The book includes cases of nearly 1,000 victims
who were forcibly treated as mental patients.

CRLW responsible person, Liu Feiyue: “These are
incomplete statistics.
Of course there are not only 1,000 victims forced
to be mental patients in China.
The victims are mostly petitioners, relocatees, farmers
who lost their land, rights activists, etc.
The government considers them to be disturbing
the social stability.
Compared to judicial means, treating them
as mental patients is faster, easier, and simpler.”

Retired Beijing police officer Li Jinping was placed
in a mentalhospital in Chaoyang District of Beijing
in 2010 because he appealed to rehabilitate Zhao Ziyang.

Li Jinping: “They finally sent me to the mental hospital,
and fed me medicine without giving me any exam.
I threw up and felt sick afterwards.

I had headache for a week, and couldn’t sleep.

I was detained in mental hospital for 7 months.

Ahh! I don’t want to think about those miserable things.”

An overseas Website, Minghui, did incomplete statistics,
showing at least 30 Falun Gong practitioners had a mental
disorder after being tortured in Masanjia Labor Camp
in Liaoning by April 2010.
This number doesn’t include practitioners who had
a mental breakdown or who died from torture.

Pan Qi, a survivor from Masanjia, also a former doctor
in Dalian, saw the miserable condition of Falun Gong
practitioner Su Juzhen after she was forcibly
fed mental drugs.
Su was tortured to death in 2006.

Pan Qi: “Her eyes were looking at me
with no facial appearance.
I asked her ‘what happened to you?’
She had no response.
It seemed like she had no soul.”

Soon after, the same torture came to Pan Qi.

Her detention was extended because she refused
to quit practicing Falun Gong.
After she developed a mental disorder due to torture,
her family was able to bail her out in the name
of her mental illness.

After that, Pan Qi relocated to the US via Thailand.

Falun Gong practitioner Li Bin, now living in the US,
was also deceived into a mental hospital
in 2010 when he had just received his Masters degree.

Li Bin, Falun Gong practitioner in the US, said,
“They shut the door after putting me in.
I realized I was deceived.

There were over 60 mental patients in there.
They tied me up and inject some liquid in me.
Then, I slept till dusk.

They also did electrotherapy on me.
One day, I suddenly lost my memory.
I felt so useless.
That feeling was extremely horrible.”

A group of 42 mental patients escaped a mental hospital
in Teng County of Guangxi on July 5.
Official report said the so-called “mental patients” held
the care workers hostage, took the keys, cell phones,
and cash, and escaped from the hospital.

Liu Yuefei points out that often times, rights activists
who were forcibly treated as mental patients become
more firm in defending rights,
and they continuously petition after being released.
He says “maintaining stability” unscrupulously will just
add more unstable factors.

相關文章
評論