美國習慣用語第796講

【新唐人2013年10月10日訊】 (美國之音電)

我和哥哥是雙胞胎,很多人都會問,你們倆兒是不是從言談舉止,到性格情趣,處處都一樣呢?錯了!我上週末到他家去,他正在自己動手,安裝廚房的櫃子。如果要是我的話,肯定得按照說明書,一步一步來。他可不一樣,說明書碰都沒有碰一下。在英語裡,有一個習慣用語可以專門描述這種情況,那就是:fly blind.

大家都知道,fly是飛翔的意思。Blind有看不見和盲目的意思。說某人做一件事是fLy blind, 閉著眼睛飛,多可怕。其實,就是說在沒有外界幫助或者指點的情況下,自己試著去做。所以說,我哥哥不看說明說,自己安裝廚房的櫥櫃,那就是fly blind. 下面例子裡的這個人打算在沒有食譜的情況下,試著做一道祖輩傳下來的菜餚,讓我們聽聽他是怎麼說的。

例句-1:My great-grandmother used to serve the most delicious meatloaf. Unfortunately, I never got the recipe from her before she passed away. If I want to make it, I’ll have to fly blind. Perhaps I can figure out the ingredients and the steps involved.

他說:我曾祖母生前做的肉糕好吃極了。遺憾的是,她去世前,我沒有機會把這道菜的烹調食譜要過來。如果現在要做的話,我只能憑著自己的感覺,或許能摸索出這道菜的配料和步驟。

這可不是件容易的事,有時少了一種材料,味道就會相去甚遠。我們小的時候,祖母每年都要做月餅。今年我姐姐試著自己做,結果大家嚐過一口,就敬而遠之了。

******

下面這個例子裡的兩個人信心十足地準備自己創業。他們有成功的把握嗎?讓我們聽聽看。

例句-2:When we told our friends we were starting a dog hotel, they thought  it would never work. But both us of have considerable experience running businesses. It’s not like we’re going to be flying blind.

其中一個人說:我們把開辦一間狗旅店的主意告訴朋友 們後,他們都覺得肯定不會成功。其實我們兩人都有經營企業的豐富經驗,並不是兩眼一摸黑,單憑直覺去幹的。

你可能會說,甚麼甚麼,狗旅館?真奇怪!但是你可能不知道,美國人去年花在寵物身上的錢,多達410億美元,  美國人不僅給自己的寵物買玩具,買衣服,僱人帶它們出去散步,還要定期帶它們去整理毛髮,修剪指甲。而且,如今,寵物接受的手術也越來越多了。

我這個人在其他事情上都很循規蹈矩,比如說,我絕對不會放棄穩定的工作,自己去創業。不過,在旅行的時候,我卻往往會有一些大膽的舉動。我去年跟一個朋友去中歐旅遊,其實,我們在那里根本沒有熟人,也沒帶任何旅行指南。We were flying blind. 我們走到哪兒算哪兒,沒有任何計劃和目的地,結果倒是玩得特別開心。

大家知fly blind這個習慣用語的出處嗎?告訴你,fly blind是從第二次世界大戰的時候來的。當時,飛行員因為看不清地平線,只能依靠飛機上的儀錶飛行,所以叫fly blind.

相關文章
評論