【禁闻】港媒:中共对周永康展开腐败调查

【新唐人2013年08月31日讯】港媒:中共对周永康展开腐败调查

8月30号,香港一家报纸说,中共最高领导层已经决定对前中央政治局常委周永康,进行腐败调查。

香港《南华早报》报导,据消息人士披露,在最近结束的北戴河会议上,中共最高领导层决定以他在四川和中石油任职期间的问题为重点,展开腐败调查。

报导说,周永康被查对中共政坛所造成的冲击,可能比薄熙来案更大。

消息人士还说,中共党内对周永康家族敛财数目之庞大感到愤怒,出席北戴河会议的新旧中共领导人,决定对他进行调查,习近平亲自下令官员“彻查到底”。

报导分析,由于预期的影响巨大,对周永康的调查报告,不会在11月中共十八届三中全会召开之前发表。

人权观察:中共镇压异见人士更严重

国际人权组织“人权观察”8月30号发表报告说,中共当局在全国镇压对一党专政带来挑战的异见人士

报告说,从今年2月开始,中共当局任意拘留了55位维权人士、监禁了多名网上领袖,并加强了对网上言论的管制。

报告提及正在被刑拘的北京知名法学家许志永、广东知名维权人士郭飞雄,以及中国维权运动新公民运动的参与者。

报告还说,根据中共党媒的报导,中共国务院新闻办公室在8月10号跟网上博主会面,要求他们根据中共当局所订下的“七条底线”发表言论,说明当局正在进行更严密的网路监管。中共当局声称,推出“七条底线”是为了打击网路造谣,但外界却认为这是打压反对政府和申诉不公的声音。

编辑/周玉林

Hong Kong Media: Source Reveals Xi Jinping Orders Investigation of Zhou Yongkang

On August 30, Hong Kong’s media reported a story
on the Chinese Communist Party (CCP) top leadership.
They will investigate Zhou Yongkang.
Zhou is a former head of the Politburo.

Hong Kong’s South China Morning Post quoted an inside
source, revealing information from recent Beidaihe meetings.
The top-levels decided to focus on investigating Zhou’s
corruption, during his tenure in Sichuan and PetroChina.

The report said that the investigation on Zhou will have more
political effect within the CCP, compared with Bo’s case.

The inside source also said that the CCP is furious
over the amount of assets that Zhou has seized.
The Beidaihe meeting attendees included former
leadership persons, who decided to investigate Zhou.
Xi Jinping issued the order.

The report analyzed that due to the potentially huge
effect this may have, the investigation report on Zhou
will not be published before the November party meeting.

Human Rights Watch: Chinese Communist Party Intensifies Suppression of Activists

On August 30, the organization
Human Rights Watch issued an report.
It said the Chinese Communist Party (CCP) is
continuing a nationwide crackdown on dissents.
This is in an apparent campaign against
perceived challenges to one-Party rule.

The report said that from February 2013, at least 55
activists have been detained arbitrarily by authorities.
They have taken critics and online leaders into
custody, and increased controls on online expression.

The report mentions several former arrested
activists, including Beijing legal expert Xu Zhiyong.
They also include Guangdong activist Guo Feixiong, and
participants of the New Citizen Human Rights Campaign.

The report stated that according to the state media,
the State Council held a meeting on August 10 with
some of these bloggers, to ensure these opinion
leaders would not breach “seven bottom lines".
It reflects the authorities tightening internet controls.

The authorities claimed the “seven bottom
lines" are a crackdown on online rumors.
However, observers believe their purpose is to suppress
critics and silence the voice of those who seek justice.

相关文章
评论